А Иисус дигна очи нагоре и рече: Отче, благодаря Ти, че Ме послуша.
Ježíš pozvedl oči vzhůru a řekl: „Otče, děkuji ti, že jsi mne vyslyšel.
А той рече: Защо питаш за моето име?
Ale on odvětil: "Proč se ptáš na mé jméno?"
И тя рече на жената: Истина ли каза Бог да не ядете от всяко дърво в градината?
Ten řekl ženě: "Opravdu vám Bůh zakázal jíst ze všech stromů v zahradě?"
И рече Исаак: Ето огъня и дървата, а где е агнето за всеизгарянето?
Izák řekl: Zde je oheň a dříví, ale kde je beránek k zápalné oběti?
И ангелът, който говореше с мене, ми рече: Аз ще ти покажа кои са тези.
5 Anděl, který se mnou mluvil, mi řekl: Nevíš, co mají znamenat?
А Петър им рече: Покайте се, и всеки от вас нека се кръсти в името Исус Христово за прощение на греховете ви; и ще приемете тоя дар, Светия Дух.
Petr jim odpověděl: "Obraťte se a každý z vás ať přijme křest ve jménu Ježíše Krista na odpuštění svých hříchů, a dostane dar Ducha svatého."
А жената рече: Змията ме подмами, та ядох.
I řekla žena: Had mne podvedl, i jedla jsem.
А Той му рече: “Да възлюбиш Господа твоя Бог с цялото си сърце, с цялата си душа и с всичкия си ум”.
On mu řekl: "'Miluj Hospodina, Boha svého, celým svým srdcem, celou svou duší a celou svou myslí.'
А царят й рече: Прости, майко моя, защото няма да ти откажа.
A nyní, hle, Adoniáš kraluje, ty pak nyní, pane můj králi, nic nevíš o tom.
Исус им рече: Нито Аз ви казвам с каква власт правя това.
I řekl jim Ježíš: Aniž já vám povím, jakou mocí toto činím.
Рече им и Той: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тия неща.
8 A Ježíš jim řekl: “Ani já vám [tedy] neřeknu, jakou mocí dělám tyto věci.”
Тогава Исус им рече: Нито Аз ви казвам с каква власт правя това.
Řekl jim i on: Aniž já vám povím, jakou mocí tyto věci činím.
А Мария рече на ангела: Как ще бъде това, тъй като мъж не познавам?
34Maria řekla andělovi: "Jak se to může stát, vždyť nežiji s mužem?"
Исус в отговор му рече: Преди да те повика Филип, видях те като беше под смоковницата.
Ježíš mu odpověděl: "Dříve, než tě Filip zavolal, viděl jsem tě pod fíkem."
Петър Му рече: Господи, готов съм да отида с Тебе и в тъмница и на смърт.
35 Řekl jemu Petr: Bychť pak měl také s tebou umříti, nezapřím tebe.
И една слугиня, като го видя седнал до пламъка, вгледа се в него и рече: И тоя беше с Него.
67a když uviděla Petra, jak se ohřívá, pohlédla na něj a řekla: „I ty jsi byl s tím Nazaretským Ježíšem!“
А Исус им рече: Няма нужда да отидат; дайте им вие да ядат.
37 On jim však odpověděl: “Vy sami jim dejte najíst.”
И като се намери на мястото, рече им: Молете се да не паднете в изкушение.
Když byl na místě, řekl jim: "Modlete se, abyste nepřišli do pokušení."
Майка Му казва на слугите: Каквото ви рече, сторете.
5 Jeho matka řekla služebníkům: “Udělejte, cokoli by vám řekl.”
А Исус им рече: Никой пророк не е без почит, освен в своята родина и в своя дом.
Ježíš jim řekl: "Prorok není beze cti; jedině ve své vlasti a ve svém domě."
И когато ядяха, Исус взе хляб, благослови, и го разчупи и като го даваше на учениците, рече: Вземете яжте; това е Моето тяло.
To je mé tělo. To je má krev. Když jedli, vzal Ježíš chléb, požehnal ho, lámal a dával ho svým učedníkům se slovy: "Vezměte, jezte.
35 Чу Исус, че го изпъдили вън, и, като го намери, рече: Ти вярваш ли в Божия Син?
35 Uslyšel pak Ježíš, že jej vyhnali ven. A když jej nalezl, řekl jemu: Věříš-liž ty v Syna Božího?
И Господното слово дойде към мене и рече:
Tedy stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
Сетне излезе един дух та застана пред Господа и рече: Аз ще го примамя.
Tožť vyšel jakýsi duch, a postaviv se před Hospodinem, řekl: Já ho oklamám.
14 Тогава един от дванадесетте, наречен Юда Искариотски отиде при първосвещениците и рече:
Tedy odšed k předním kněžím, jeden ze dvanácti, kterýž sloul Jidáš Iškariotský, Řekl jim: Co mi chcete dáti, a já vám ho zradím?
16 Но Исус ги повика и рече: Оставете дечицата да дойдат при Мене и не ги възпирайте; защото на такива е Божието царство.
16 Ježíš si je zavolal k sobě a řekl: „Nechte děti přicházet ke mně a nebraňte jim, neboť takovým patří království Boží.
31 А Пилат им рече: Вземете Го вие и Го съдете според вашия закон.
"Zbořte tento chrám, " odpověděl Ježíš, "a za tři dny ho postavím."
И словото Господно дойде към Еремия и рече:
Potom stalo se slovo Hospodinovo k Jeremiášovi, řkoucí:
А Йоан продума и рече: Наставниче, видяхме един човек да изгонва бесове в Твое име: и му запретихме, защото не следва с нас.
"Mistře, " řekl mu na to Jan, "viděli jsme někoho, jak ve tvém jménu vymítá démony, a bránili jsme mu, protože nechodí s námi."
Тогава Господното слово дойде към мене и рече:
Tehdy stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
И Той, като видя вярата им рече: Човече, прощават ти се греховете.
5 Když Ježíš uviděl jejich víru, řekl ochrnutému: "Synu, tvé hříchy jsou odpuštěny."
Исус им рече: Не затова ли се заблуждавате, понеже не знаете писанията, нито Божията сила?
24 Ježíš jim říkal: “Nebloudíte právě proto, že neznáte Písma ani Boží moc?
Исус, като го чу, рече му: Едно още ти не достига. Продай все що имаш и раздай на сиромасите и ще имаш съкровище на небето; дойди и Ме следвай!
21 Ježíš na něho pohlédl, zamiloval si ho a řekl mu: “Jedno ti chybí; odejdi, prodej všechno, co máš, a dej chudým a budeš mít poklad v nebi a zde mne doprovázej.”
Но Исус ги повика и рече: Оставете дечицата да дойдат при Мене и не ги възпирайте; защото на такива е Божието царство.
13 On však odpověděl jednomu z nich: ‘Příteli, nekřivdím ti! Nesmluvil jsi se mnou denár za den?
Пак дойде към мене Господното слово и рече:
V tom stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
11 При това Господното слово дойде към мене и рече: Що виждаш, Еремие?
12 I stalo se slovo Hospodinovo k Jeremiášovi od Hospodina, řkoucí:
27 Взе и чашата, и, като благодари, даде им, и рече: Пийте от нея всички!
27 Pak vzal kalich, vzdal díky a podal jim ho se slovy: „Pijte z něho všichni.
А Той им рече: Царете на народите господаруват над тях, и тия, които ги владеят се наричат благодетели.
Řekl jim: "Králové vládnou svým národům, a kdo mají nad nimi moc, dávají si říkat 'dobrodinci'.
55 В същия час рече Исус на народа: Като срещу разбойник ли сте излезли с ножове и сопи да Ме уловите?
48 Ježíš se ozval a řekl jim: „Jako na lupiče jste vyšli s meči a s holemi, abyste mě jali.
Той в отговор рече: Който натопи ръката си заедно с Мене в блюдото, той ще Ме предаде.
Odpověděl jim:,, Jeden z Dvanácti, který si se mnou namáčí v téže míse.
11 Дойде, прочее, Гад при Давида та му рече: Така казва Господ:
9 Toho dne dostal David z Hospodina strach. „Jak by mohla Truhla Hospodinova vejít ke mně!“ řekl si.
И рече му: Истина, истина ви казвам, [Отсега] ще видите небето отворено, и Божиите ангели да възлизат и слизат над Човешкия Син.
Amen, amen pravím vám: Že přijde hodina, a nyníť jest, kdyžto mrtví uslyší hlas Syna Božího, a kteříž uslyší, živi budou.
А тоя ги погледна и рече: Тогава що значи това, което е писано: "Камъкът, който отхвърлиха зидарите, той стана глава на ъгъла"?
42 Řekl jim Ježíš: Nikdy-li jste nečtli v písmích: Kámen, kterýž zavrhli dělníci, ten učiněn jest v hlavu úhlovou?
Но той им отговори: Онзи, Който ме изцели, Той ми рече: Дигни постелката си и ходи?
11 Odpověděl jim: Ten, kterýž mne uzdravil, onť mi řekl: Vezmi lože své a choď.
1 Словото, което дойде към Еремия от Господа в дните на Юдовия цар Иоаким, Иосиевия син, и рече:
1 Slovo Hospodinovo, které se stalo k Sofonjášovi, synu Kúšiho, syna Gedaljáše, syna Amarjáše, syna Chizkijášova, za dnů judského krále Jóšijáše, syna Amónova:
И тъй изкусителят дойде и Му рече: Ако си Божий Син кажи на тия камъни да станат хлябове.
3 Ďábel mu řekl: „Jsi-li Syn Boží, řekni tomuto kameni, ať se stane chlebem.“
И когато влезе в къщи, Исус го изпревари и му рече: Какво мислиш, Симоне?
Když přišel domů, ještě než promluvil, řekl mu Ježíš: "Co myslíš, Šimone, od koho vybírají pozemští králové poplatky a daně?
2.5078780651093s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?