Překlad "разпнат" v Čeština


Jak používat "разпнат" ve větách:

Казват му всички: да бъде разпнат!
A všichni řekli: “Ať je ukřižován!”
На онова място, дето беше разпнат, имаше градина, и в градината - нов гроб, в който още никой не бе полаган.
V těch místech, kde byl Ježíš ukřižován, byla zahrada a v ní nový hrob, v němž dosud nikdo nebyl pochován.
А те още повече закрещяха, казвайки: Да бъде разпнат.
Oni pak více volali, řkouce: Ukřižován buď.
Разпнат бил също за нас при Понтийския Пилат; страдал и бил погребан.
Ukřižován také za nás pod Pontským Pilátem, trpěl a pohřben byl.
Сякаш декоратора й трябва да бъде разпнат?
Jako by ji navrhl někdo, kdo se potřebuje uvolnit?
И труповете им ще лежат по улиците на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, гдето и техният Господ биде разпнат.
I šel jsem k andělu, a řekl jsem jemu: Dej mi ty knížky. I řekl mi: Vezmi, a požři je, a učiníť hořkost v břiše tvém, ale v ústech tvých budouť sladké jako med.
и ще го предадат на езичниците, за да Му се поругаят, да Го бият и Го разпнат; и на третия ден ще бъде възкресен.
A vydadíť jej pohanům ku posmívání a k bičování a ukřižování; a třetího dne z mrtvých vstane.
31 И след като Му се поругаха, съблякоха Му мантията и Го облякоха с Неговите дрехи и Го заведоха да Го разпнат.
20 Když se mu naposmívali, svlékli ho z purpuru a oblékli mu jeho šaty. Vyvedli ho, aby ho ukřižovali.
19 и ще го предадат на езичниците, за да Му се поругаят, да Го бият и Го разпнат; и на третия ден ще бъде възкресен.
19 Vydají ho pohanům, aby se [mu] vysmívali, zbičovali [ho] a ukřižovali, ale třetího dne bude vzkříšen.”
Робите да се разпнат покрай пътя... от тук до портите на Рим.
Otroci budou ukřižováni okolo silnice... po celou vzdálenost odtud až k římské bráně.
Ще направя всичко за Учителя, но не и да бъда разпнат.
Udělám cokoli Mistr chce, jen aby mě neukřižovali.
Затова Бог ми отреди по-лесното, да бъда разпнат.
A proto mi Bůh dal tu snazší úlohu, být ukřižován.
Взе Илия на небето с огнена колесница, а сега искаш да бъда разпнат.
Eliáše jsi vzal na ohnivém voze do nebe... a po mně žádáš, abych byl ukřižován.
Да бъда разпнат и да възкръсна.
Chci být ukřižován a znovu povstat!
Да, и след вечерята е бил предаден и разпнат.
Jo a právě potom byl zrazen a ukřižován.
Заедно са за последен път, преди да разпнат Исус.
Sešli se naposledy předtím, než Ježíše ukřižovali.
Първият папа е бил разпнат наопаки.
První papež. Ukřižovali ho hlavou dolů.
Шампион или не ти ще бъдеш разпнат!
Šampión nebo ne, byl bys ukřižován.
Ако беше мой роб, щях да искам да го разпнат!
Kdyby to byl můj otrok, dala bych ho ukřižovat!
Копието пронизало Христа, докато е бил разпнат.
Ano. Kopí, které propíchlo Kristův bok, když byl na kříži?
Нека народът реши кой от затворниците да бъде разпнат.
Nechme lid rozhodnout, kterého vězně..... ukřižujeme.
И как той е плакал, когато е бил разпнат.
A jak skučel, když byl ukřižován.
Тоя надпис четоха мнозина от иудеите, понеже беше близо до града мястото, дето Иисус бе разпнат, и написаното бе по еврейски, гръцки и латински.
Bylo [tam] napsáno: “JEŽÍŠ NAZARETSKÝ, ŽIDOVSKÝ KRÁL.” 20 A ten nápis četli mnozí z Židů, neboť to místo, kde byl Ježíš ukřižován, bylo blízko města.
Но те още по-силно закрещяха и казаха: да бъде разпнат!
Oni však volali: „Ukřižuj, ukřižuj ho!“.
Тоя надпис четоха мнозина от юдеите, понеже беше близо до града мястото, дето Исус бе разпнат, и написаното бе по еврейски, гръцки и латински.
Tento nápis četlo mnoho židů, protože místo, kde byl Ježíš ukřižován, bylo blízko města; byl napsán hebrejsky, latinsky a řecky.
А на мястото, гдето бе разпнат, имаше градина, и в градината нов гроб, в който още никой не бе полаган.
Tedy řekl jemu Pilát: Nemluvíš se mnou? Nevíš-liž, že mám moc ukřižovati tě a moc mám propustiti tebe?
Спомнете си какво ви говореше, когато беше още в Галилея, 7 като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден в ръцете на грешни човеци, да бъде разпнат, и в третия ден да възкръсне.
Vzpomeňte si, jak k vám mluvil, když byl ještě v Galileji, 7 když řekl o Synu člověka, že musí být vydán do rukou hříšných lidí, být ukřižován a třetího dne vstát.”
16 Затова той им Го предаде да бъде разпнат.
Tu jim ho vydal, aby byl ukřižován, a oni se Ježíše chopili.
Тогава дойдоха войниците и пребиха пищялите на първия и на другия, разпнат с Него.
A tak přišli vojáci a zlámali nohy jednomu i druhému, kteří byli ukřižováni s ním.
8 И труповете им ще лежат по улиците на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, гдето и техният Господ биде разпнат.
8 A jejich mrtvoly [budou ležet] na ulici toho velikého města, které se duchovně nazývá Sodoma a Egypt, kde byl také ukřižován náš Pán.
Умът е разпнат на кръста си от плът; но чрез това разпъване смъртното, обект на смърт, преодолява смъртта и придобива безсмъртен живот.
Mysl je ukřižována na kříži těla; ale tímto ukřižováním smrtelník, podrobený smrti, překoná smrt a získá nesmrtelný život.
И тогава им Го предаде, за да бъде разпнат.
16 Tehdy vydal jim ho, aby byl ukřižován.
41 А на мястото, гдето бе разпнат, имаше градина, и в градината нов гроб, в който още никой не бе полаган.
41 V zahradě nedaleko popraviště byla nová, dosud nepoužitá hrobka, vytesaná do skály.
4 защото, при все че Той биде разпнат в немощ, но пак живее чрез Божията сила.
4 Nebo ačkoli ukřižován jest jako nemocný, ale živ jest z moci Boží.
20 И след като Му се поругаха, съблякоха Му моравата мантия и Го облякоха в Неговите дрехи и Го изведоха вън да Го разпнат.
20 Když se mu [dost] naposmívali, svlékli z něho ten plášť a oblékli mu jeho šaty. Potom ho vyvedli, aby ho ukřižovali.
И след като Му се поругаха, съблякоха Му мантията и Го облякоха с Неговите дрехи и Го заведоха да Го разпнат.
A když se mu naposmívali, svlékli s něho plášť, a oblékli jej v roucho jeho. I vedli ho, aby byl ukřižován.
И след като Му се поругаха, съблякоха Му моравата мантия и Го облякоха в Неговите дрехи и Го изведоха вън да Го разпнат.
I přinutili nějakého Šimona Cyrenenského, pomíjejícího je, (kterýž šel z pole, otce Alexandrova a Rufova,) aby vzal kříž jeho.
Но те настояваха със силни гласове, искайки да бъде разпнат; и техните гласове надделяха.
Oni pak předce dotírali na něj křikem velikým, žádajíce, aby byl ukřižován. A rozmáhali se hlasové jejich a předních kněží.
Затова той им Го предаде да бъде разпнат.
Otec můj, kterýž mi je dal, většíť jest nade všecky, a žádnýť jich nemůže vytrhnouti z ruky Otce mého.
защото бях решил да не зная между вас нещо друго, освен Исуса Христа, и то Христа (Гръцки: Него.) разпнат.
Vidíte zajisté povolání vaše, bratří, že nemnozí moudří podle těla, nemnozí mocní, nemnozí urození;
О, неомислени галатяни, кой ви омая, вас, пред чиито очи Исус Христос е бил ясно очертан като разпнат?
Ale já uzřev, že nesprostně chodí v pravdě evangelium, řekl jsem Petrovi přede všemi: Poněvadž ty jsa Žid, pohansky živ jsi, a ne Židovsky, proč pohany k Židovskému způsobu vedeš?
1.3545489311218s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?