Překlad "развалини" v Čeština


Jak používat "развалини" ve větách:

Михей моресетецът пророкуваше в дните на Юдовия цар Езекия, като говори на всичките Юдови люде, думайки: Така казва Господ на Силите: Сион ще се изоре като нива, Ерусалим ще стане грамади от развалини, и хълмът на дома като високи места на лес.
Micheáš Moraštický prorokoval za času Ezechiáše krále Judského, a pravil všemu lidu Judskému, řka: Takto praví Hospodin zástupů: Sion jako pole orán bude, a Jeruzalém jako hromady, hora pak domu tohoto jako lesové vysocí.
4 „А за самите вас време ли е да живеете в своите, снабдени с покриви и украса къщи, когато този дом е в развалини?“
4 "Podle vás je tedy čas, abyste si žili ve svých vyzdobených domech, zatímco tento chrám je v troskách?
Той отвърнал: - Сънят избяга от мене; ако не ми кажете съня и какво значи той, ще бъдете посечени на късове, и къщите ви ще се обърнат на развалини.
Odpověděl král a řekl Kaldejským: Ten sen mi již z paměti vyšel. Neoznámíte-li mi snu i výkladu jeho, na kusy rozsekáni budete, a domové vaši v záchody obráceni budou.
Тези развалини ще укрият много хора.
V těch ruinách se schová tisíc vojáků.
Има 40000 такива развалини в космоса, а само това ни дават.
Vesmírem létá čtyřicet tisíc těchto vraků a tohle je vše, co k tomu pošlou.
Трудно ми е да повярвам, че половината град е в развалини след най-разрушителното и объркващо събитие в историята.
Je téměř nemožné uvěřit, že polovina San Franciska leží v troskách. Dnešní událost je tou nejdrtivější a nejzáhadnější událostí v naší historii.
Най-хубавите си спомени дължа на кино "Олимпо", което сега е в развалини.
Nejlepší vzpomínky mám na kino Olympo, z kterého je teď ruina.
Утре тук няма да има нищо освен развалини.
Zítra z tohohle místa nezbude nic než prach.
Бреговата охрана е навън, търсеща следи за развалини или труп, но нищо.
Máme tam pobřežní stráž, která hledá stopy vraku nebo těla, ale pořád nic. Protože jsem přímo tady.
Чакат да се намери един от нас в развалини, брат.
Budou očekávat, že najdou jednoho z nás ve vraku, bratře.
Стотици лодки са закотвени тук, изоставени развалини, вероятно вече заместени от други кораби.
Stovky lodí zajatých u tohoto pobřeží, rozpadlé vraky, pravděpodobně již nahrazené jinými loďmi.
Надявам се, че Джарвис не я е оставил в развалини.
Doufám, že z něj Jarvis neudělal ruinu. Vůbec ne.
Изпратиха ни, параклиса е в развалини.
Poslali nás sem, protože kaple je na maděru.
И ще изпълзя хленчещ от емоционалните развалини.
A potom bych dolezl s pláčem z emoční trosky.
Това не е място, пълно с разбойници. Град в развалини.
Není to místo s podvodníky v kapucích, město v popelu.
Ще оставим всичко в развалини, и когато те са в най-ниското си положение, в най-дълбокото си отчаяние, няма да имат друг избор, освен да ме умоляват да ги освободя от болката им и защото ги обичам ще го направя.
Vše proměníme vtrosky a až budou na úplném dně, vnejhlubším zoufalství, nebudou mít jinou možnost, než žadonit, abych je zprostila jejich bolesti. A protože je mám ráda, tak to udělám.
Не че ти пука, но останалото от кралството ми е само развалини.
Ne, že by tě to zajímalo, ale ze zbytku mého království se stávají trosky.
Всички развалини, които оставя след себе си.
Nemyslíš si, že Len je naše Lizzie Bordenová, že ne?
Семейството му бе отнето, царството му - в развалини, а армията му - разбита от страховития Лунен цар.
Připravili ho o rodinu, jeho království bylo v troskách a jeho armádu zničil obávaný Měsíční král.
Кой издигна оброчища в Юдея? Не е ли Йерусалим? 6 Затова Аз ще превърна Самария в грамада развалини в полето, място за садене на лозе.
6 Protož obrátím Samaří v hromadu rumu, k štípení vinic, a svalím do údolí kamení její, i základy její odkryji.
12 Затова поради вас Сион ще се изоре като нива, Ерусалим ще стане грамади развалини, И хълмът на дома Господен като високи места на лес.
12 Proto bude Sijón kvůli vám zorán jako pole, z Jeruzaléma budou sutiny, z hory Hospodinova domu návrší zarostlá křovím.
Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
7 Podobám se stepnímu pelikánu, jsem jako sova z rozvalin.
Тук е първият прототип на нашият плъх камера оператор, което е плъх с раница за плъх с камера, който може да минава под развалини за откриване на жертви след земетресения и така нататък.
Tady je první prototyp naší kamerové krysy, což je krysa s ruksakem a s kamerou, která může vlézt pod sutiny hledat oběti která může vlézt pod sutiny hledat oběti po zemětřesení atp.
И така, Исус изгори Гай и го направи всегдашен куп развалини, както е до днес.
Tedy vypálil Jozue Hai, a položil je v hromadu věčnou a pustinu, až do tohoto dne.
А сего го изпълних, Така щото ти да обръщаш укрепени градове в купове развалини.
Což tedy nyní přivedl bych jej k zkažení a v hromady rumu, jako jiná města hrazená?
(По слав. 88). Асафов псалом. Боже, народите дойдоха в наследството Ти, Оскверниха светия Твой храм, Обърнаха Ерусалим на развалини,
Žalm Azafovi. Bože, vtrhli pohané do dědictví tvého, poškvrnili chrámu svatosti tvé, obrátili Jeruzalém v hromady.
Ето земята на халдеите; Тия люде не съществуват вече; Асириецът определи земята им за пустинни зверове; Издигнаха кулите си, събориха палатите му, И той ги обърна на развалини.
Aj, země Kaldejská, ten lid nebyl lidem. Assur vzdělal ji pro obyvatele pustin, vystavěli věže jejich, vzdělali paláce její, tak že i Assyrii vyvrátil.
Не си ли чул, че Аз съм наредил това отдавна. И от древни времена съм начертал това? А сега го изпълних. Така щото ти да обръщаш укрепени градове в купове развалини.
Zdalis neslyšel, že jsem již to dávno učinil, a ode dnů starých to sformoval? Nyní pak k tomu přivozuji, aby v poušť a v hromady rumu města hrazená obrácena byla,
Така казва Господ: Ето, Аз ще върна от плена Якововите шатри, И ще се смиля за жилищата му; Всеки град ще се съгради на своята грамада развалини, И палатът* ще се възстанови както е бил по-напред.
Takto praví Hospodin: Aj, já zase přivedu zajaté stánků Jákobových, a nad příbytky jeho slituji se, i budeť zase vzděláno město na prvním místě svém, a palác podlé způsobu svého vystaven.
Затова, ето, идат дни, казва Господ, Когато ще направя да се чуе тревога за война Против Рава на амонците; И тя ще стане грамада развалини, И селата* й ще бъдат изгорени с огън; Тогава Израил ще завладее ония, които са владели него, казва Господ.
Protož aj, dnové jdou, dí Hospodin, že způsobím, aby slyšáno bylo proti Rabba Ammonitských troubení válečné, a aby bylo obráceno v hromadu rumu, a jiná města jeho ohněm vypálena. I opanuje Izrael ty, kteříž jej byli opanovali, praví Hospodin.
Затова, поради вас Сион ще се изоре като нива, Ерусалим ще стане грамади развалини, И хълмът на дома Господен като високите места на лес.
A protož vaší příčinou Sion jako pole orán bude, a Jeruzalém v hromady obrácen bude, a hora domu toho v vysoké lesy.
1.9591841697693s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?