Překlad "промъкваш" v Čeština


Jak používat "промъкваш" ve větách:

Съжалявам за лодчицата, братко, но не биваше да се промъкваш на нашия остров.
Je nám sice líto tvýho člunu, ale byli bysme rádi, kdybys vypad z našeho pobřeží.
Само защото си бил между краката ми онази нощ, си мислиш, че можеш да се промъкваш тук, искайки обяснения?
Myslíš si, že když si mi tuhle vlez mezi nohy,... že máš právo vlízt i sem a chtít nějaký vysvětlení?
Не трябва да се промъкваш така.
Neměl by ses k lidem takhle plížit.
Като се промъкваш така рискуваш да бъдеш наритан.
Takhle se sem přikrást! Bud rád, že tě nevyhodím.
Промъкваш се в офиса му и нападаш хората му.
Vloupal jste se do jeho kanceláře a napadnul jeho lidi.
Не е много мъдро да се промъкваш зад някой, който държи оръжие.
Víš, není chytré, plížit se za chlápkem, co má zbraň.
Виждал съм те да се промъкваш тук.
Už jsem tě viděl potulovat se tu.
Всичко се прави целенасочено, не е грешка, не е недоглеждане, не се промъкваш през някоя вратичка, някоя я е поставил там и те прекарва през нея.
není to neúmyslné, není to ani chyba, nikdo vás nepřehlédl, nesklouzli jste do propasti, někdo tu propast vytvořil a postavil vás před ní.
Така става, като се промъкваш в чужди къщи.
Tak to dopadá, když slídíš po cizím domě.
Чухме те как се промъкваш в 4 сутринта.
Slyšeli jsme tě vkráčet domů asi tak ve 4:00 ráno.
Боже, не са ли ти казали да не се промъкваш така зад хората?
Bože můj. Neřekl ti někdy někdo, že se nemáš takhle za někým plížit?
Първо домъкна тук, тая бяла мадама, а сега промъкваш около черните?
Takže ty jsi sem přinesl to bílé děvče a teď se tu plížit, aby si viděl nějaké černé maso?
Промъкваш се в спалнята ми посред нощ, като плъх, и имаш дързостта да се представяш за жертва?
Vplížíš se mi do ložnice uprostřed noci jako krysa a máš tu drzost předstírat, že jsi oběť?
Не може да се промъкваш така, отче.
Nemůžete se za námi plížit, otče.
Защо се промъкваш зад колата ми?
Co tady děláš skrčená za mým autem?
Какво правиш, човече, защо се промъкваш така тук?
Co tu kurva děláš, chlape? Co se tu tak potuluješ?
Промъкваш се в Купи Още, замаскиран като скитник.
Plížíš se v Buy More jako nějaký... Potulný pes.
Казах ти да не се промъкваш в чужди къщи!
Říkal jsem ti, ať se neplížíš za lidmi!
Видях те да се промъкваш с хартиен плик в стаята тази вечер.
Co? - Viděl jsem jak si neseš papírový sáček do pokoje.
Писна ми да се правя, че не виждам как се промъкваш зад гърба ми.
Mám plné zuby toho koukat opačným směrem, když vím, že něco hledáš za mými zády.
Защо се промъкваш в банята ми?
Proč se mi tu plížíš na záchodě?
Когато се промъкваш, използваш терена като предимство.
A když stopují, musí používat terén ve svůj prospěch.
Защо се промъкваш зад гърба ни?
Proč se nám pořád musíš plížit za zády?
Защо се промъкваш така, без да посетиш майка си?
Neměl jsi v úmyslu přiletět a zase frnknout, aniž bys navštívil svoji matku, že ne?
Промъкваш се зад тях, застрелваш ги и взимаш парите.
Vplížíš se tam, střelíš ty zmrdy do hlavy a sebereš prachy.
А защото се промъкваш тук, затваряш вратата и изключваш всички нас.
Ale protože se proploužíš támhle, zabouchneš ty dveře a nás všechny zamkneš venku.
Не трябва така да се промъкваш зад дама.
Měl bys vědět, že by ses za dámou plížit neměl.
Защо ще се промъкваш, след като си поканен?
Proč by se dovnitř plížila, když byla pozvaná?
Промъкваш се по противопожарния изход И разбиваш витрините на Попи
Proplížíš se tady na to požární schodiště a rozbiješ okno od Poppyiny předváděcí místnosti.
Щом ги разсея, ти се промъкваш и заемаш позиция.
Takže až je odlákám, proplížíte se na své pozice.
Спри да се промъкваш в коридора!
Musíš přestat slídit v naší chodbě.
Не може да се промъкваш така.
Nemůžeš se za mnou takhle plížit.
Ти си зле с копието, но се промъкваш.
S oštěpem jsi otřesná, ale jsi nenápadná.
Пускаш си името и после се промъкваш, за да го извадиш.
Dáš tam svoje jméno, proplížíš se zpět a vyndáš ho, co?
До тогава, да може би ще се промъкваш през прозореца.
No a do tý doby se asi budeš muset do mojí ložnice plížit oknem.
Когато си на лов, и се промъкваш зад някой елен.
Když pochoduješ, chovej se jakoby ses plížil k jelenovi.
Първо се промъкваш в стаята ми и ровиш из вещите ми, а сега...
Nejdřív mi slídíš v pokoji, hrabeš se mi ve věcech... a...
Защо се промъкваш обратно в моя живот и след това да мамиш и лъжеш и да нарушиш всички правила?
Proč jsi se tak vlichotil zpátky do mého života, a začal jsi podvádět, lhát a nedodržovat všechna pravidla?
Промъкваш се, за да говориш със сина й?
Plížíte se kolem, mluvíte s jejím synem?
Толкова си лош, че се промъкваш зад брат, а?
Vy jste tak špatné, musíš plížit na bratra, co? Co?
И се промъкваш между фермата и гората?
Takže jsi chodila mezi farmou a lesem?
Не е учтиво да се промъкваш в гръб.
Neměl byste se takhle přikrádat, není to slušné.
Обикновено ти се промъкваш зад мен.
Obvykle to jste vy, kdo se ke mně připlíží.
Така че, първо се промъкваш с измама на местопрестъплението, в затвора, а сега си хакнала и "Рейдън Глобъл".
Nejprve zjistím, že jste si našla cestu na místo činu ve vězení a teď to, že jste se hacknula do Reiden Global.
Ти си супер зловещ, да се промъкваш така, носейки тази якичка с тази зловеща усмивка.
Jsi až kurva děsivej, plížíš se ke mě, nosíš na sobě tohle a máš fakt děsivej úsměv.
3.1843400001526s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?