Преспа с него заради мястото, или защото така искаше?
Přefikla jsi ho kvůli tanci nebo se ti tak líbí?
Помислих си, че това е преспа.
Já myslel, že je to hora.
Следата от жената с която преспа до жената за която се надяваш да не разбере!
Od ženy, se kterou jsi spal, k ženě, o který doufáš, že se to nikdy nedozví!
Ти преспа с друга три часа след като си помисли че сте скъсали.
Jsou to teprve tři týdny! Tobě stačily tři hodiny a už jsi spal s jinou.
Защото предната нощ ти преспа с трите шаферки.
Protože noc před svadbou jsi se vyspal se všemi družičkami.
В колежа, Чандлър се напи и преспа с чистачката на спалните.
Na vejšce se Chandler namazal a vyspal se s naší uklízečkou!
Кол, не ме карай да разкажа на целия град... че преспа с мъж в Атланта.
Nechtěj, abych řekl, jak jsi sbalil toho chlapa v Atlantě. Mluvíš na mě?
Ти си тази, която преспа с него.
Ty jsi ta, kdo s ním spala.
Чичо ти Джоб преспа с нея.
Tvůj strýc Gob se s ní vyspal.
Като тийнейджърка се чувстваше виновна, че преспа с гаджето си.
Jako teenager měla pocit viny za to, že pustila přitele na druhou metu.
С колко сестри преспа тази седмица?
První krok k uzdravení je přiznat si to.
Подготвена съм за удар в снежна преспа.
Jo jasně, co jsem to za hlupáka, že jsem se nepřipravila na to, že zůstanem trčet v pustině.
Преспа с приятелките ми, дори с братовчедка ми.
Šoustal mé kamarádky i moji sestřenici.
Дойдох тук с надеждата да те съблазня да те заведа в апартамента и да преспа с теб, за да ти го върна, че ми викаше Стинки Линки през всичките тези години.
Jasně. Dnes večer jsem sem přišla s předsevzetím, že tě svedu, přivedu si tě domů a vyspím se s tebou, abych ti oplatila, žes mě celou tu dobu říkal "Smraďoška Linky".
А той ми се отплати, като преспа с жена ми.
A on mi to oplácel tím, že spal s mou ženou.
Не можеш да излезеш с момичето, което разби сърцето ти и преспа с най-добрия ти приятел.
Není vůbec žádný důvod, proč bys měl jít na večeři s holkou, co tě odkopla, zlomila srdce a spala s tvým kamarádem.
Няма причина, поради която да излизаш с момичето, което разби сърцето ти и преспа с най-добрия ти приятел.
Není vůbec žádný důvod, proč bys měl jít na večeři s holkou, co tě odkopla, zlomila srdce a spala s tvým nejlepším kamarádem. A co tvoje přítelkyně v přestrojení?
Можеш да говориш, но ти преспа с Барни.
Ty mi něco říkej. Vyspala ses s Barneym.
Барни, тоя преспа с Робин, в която ти твърдеше че си влюбен.
Barney, ten chlap se vyspal s Robin, do které jsi tvrdil, že jsi zamilovaný.
Той само преспа с нечия жена.
Jenom se vyspal s něčí ženou.
Преспа с жена ми, можеш да ме контролираш.
Myslím, spal jsi s mou ženou Můžeš mě ovládat, kdykoli, správně?
Това е същото момиче, с което Кафри преспа снощи.
To je ta samá žena, u které Caffrey přespával.
Ти преспа с един от най-добрите ми приятели.
No, ty ses vyspala s jedním z mých nejlepších přátel!
Гари, помниш ли, когато преспа с Деби Рейнолдс в леглото ми?
Gary, vzpomínáš si, jak jsi spal s Debbie Reynoldsovou v mé posteli?
Малка песничка за момичетата, с които Барни преспа напоследък.
Ahoj, co to zpíváš? Jen jednoduchý popěvek o holkách, se kterýma Barney poslední dobou šukal.
Изгуби щастието си в момента, в който преспа с Джени Хъмфри.
Jedinou věc, díky které bys byl šťastný, jsi ztratil ve chvíli, kdy ses vyspal s Jenny Humphrey.
Моментът, в който преспа с Джени, беше най-хубавият за мен, защото те превъзмогнах.
Ta chvíle, kdy ses vyspal s Jenny Humphrey... To byla ta nejlepší věc, co se mi kdy stala, protože jsem tě dostala z hlavy.
Преспа с Марта в дома ни.
Když spal s Marthou v mém domě!
Преспа ли с момичето, за което дойде тук?
Neměl jsi sex s tou holkou, kterou jsi sem přišel šmírovat?
И не е достатъчно, че преспа с мъжа ми, остави дъщеря си да не знае кой е баща й, ами изпрати измамница в дома ми да вземе парите.
A pokud by nebylo dost zlé, že jsi spala s mým manželem před těmi lety a nechala svou dceru v nevědomosti o její rodině, pak jsi poslala podvodnici ke mně domů, aby získala peníze.
Знаех, че този брак е обречен, още когато Серина преспа с гаджето ми на приема.
Měla jsem vědět, že je to manželství odsouzené, když Serena na té recepci uhodila mého přítele.
Преспа с нея, мозъка ти е залят от окситоцин.
Spal jsi s ní. Tvůj mozek překypuje oxotycinem.
А-а, значи преспа с мен и реши, че съм някаква знаменитост.
Ne. Spala jsi se mnou jen proto, že sis myslela, že jsem slavnej.
Това е жената, с която Аризона преспа снощи.
To je ta ženská, se kterou se Arizona v noci vyspala.
Преспа с шефа ми, така че...
Promiň, ale.. - Spala s mým šéfem, takže...
Защо преспа с мен онази нощ?
Proč si tu noc se mnou spala?
Ти преспа с човека, убил майка ми.
Spala jsi s někým, kdo zabil mojí mámu.
Само преспа с най-големия си враг.
Ty šoustáš jen své nejhorší nepřátele.
За да избягаш, след като преспа с Джулия?
Utéct sem poté, co jste se vyspal s Julií?
Казах им че ще преспа навън.
Řekla jsem jim, že budu na přespávačce.
Перфектното ми гадже преспа с умрялата.
Můj... perfektní přítel spal se zesnulou.
Конрад те натопи за полет 197, но преди това ти преспа с жена му.
Conrad na tebe hodil let 197, ale ty jsi předtím spal s jeho ženou.
И реши да ми ги покажеш като преспа с Еритрея?
A ty sis myslel, že mi to naznačíš tím, že se vyspíš s Eretriou?
И признавам, че аз не искам да мисля за това, но ти и направи предложение... и след това преспа с мен.
To sis myslel, že budu tvoje milenka nebo... Ne, Raimy, Raimy, tak to není. Podívej...
Веднъж той преспа удома и забрави възглавницата си.
Jednou u mě přespal a nechal tu svůj polštář.
И тъй, оная нощ упоиха баща си с вино; и по-старата влезе та преспа с баща си; а той не усети, нито кога легна тя, нито кога влезе.
I daly píti otci svému vína té noci; a všedši prvorozená, spala s otcem svým, kterýžto necítil, ani když lehla, ani když vstala.
И тъй, оная нощ упоиха баща си с вино, и по-младата влезе та преспа с него; а той не усети нито кога легна тя, нито кога стана.
I daly píti ještě té noci otci svému vína; a vstala ta mladší, a spala s ním; on pak necítil, ani když ona lehla, ani když vstala.
1.3545000553131s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?