Překlad "прекалявам" v Čeština


Jak používat "прекалявам" ve větách:

Мога да опитам, но не прекалявам.
Nechutná mi to, tak se s tím nemažu.
И когато се убедих, започнах да прекалявам, за да видя до къде ще стигнете.
A jakmile jsem se ujistil, začal jsem dělat bláznivý věci, abych viděl, jak daleko mě necháte zajít.
Не знам, може би прекалявам с шегите.
Já nevím, možná vtipkuji až příliš.
Няма да прекалявам с хвалбите за тази машина.
Nebudu vám přednášet spoustu extravagantních tvrzení o tomhle stroječku.
Винаги, когато говоря за Елейн, прекалявам.
Ale kdykoli vyprávím o Elaine, vždycky se nechám unést.
Мислиш ли, че прекалявам с цялата тази сватба?
Myslíš, že to s tou svatbou přeháním?
Зная, че в случаи, като днешния се очаква да бъда изтънчен прекалявам с възхвала на чудесата на този благословен брак.
Jsem si vědom, že se při těchto příležitostech očekává, že budu laskavý a plný přehnané chvály na tento požehnaný svazek.
Знаех, че прекалявам, но такъв съм си.
Já to tušil, že jsem zašel moc daleko. To jsem celej já.
Знам, че понякога прекалявам и че ти е трудно след историята с Боб...
Já vím, že jsem někdy taková a že to pro tebe bylo obtížné po tom rozvodu s Bobem, a tak...
Знам че малко прекалявам, но просто искам всичко да е перфектно.
Vím, trochu to přeháním, ale chci, aby bylo všechno perfektní.
Не каня често гости, затова... понякога прекалявам.
Nemám moc příležitostí, se bavit, tak to možná přeháním.
Тя ми каза, че прекалявам с опитите си.
Stejně jako ty si myslela.......že zacházím ve svých experimentech příliš daleko.
Накара ме да ти обещая, че няма да прекалявам, а ти правиш обратното.
Chtěl jsi, abych ti slíbila, že já na sebe tlačit nebudu a pak jdeš a děláš to sám?
Но някой път прекалявам, а сега не искам да стане така.
Chráním lidi. Někdy zajdu příliš daleko. - V tomto případě, jsem zašel až moc daleko.
Простете, ако прекалявам, но смятам, че сенатор Мейър е поел личностна вендета срещу Джак.
Paní prezidentko, omlouvám se, pokud překračuji hranice, ale myslím si, že senátor Mayer je proti Jackovi zaujatý.
Мислите, че прекалявам, но един ден синът ви ще е шофьор на моя син.
No, klidně říkejte, že jsem příliš zaujatá, ale jednoho dne bude váš syn řidičem toho mého.
Но реших да си тръгна по средата, защото си помислих щом е така, защо да прекалявам, нали?
Ale rozhodla jsem se v půlce odejít, protože jsem to zmákla, tak proč to přehánět, že? - Jo.
О да, не че да прекалявам, но си мислих, че би могла да пометеш пред входната врата и да поддържаш банята за гости.
No, nepokoušej osud. Ale myslím, že bys mohla zametat přední verandu a starat se o koupelnu pro hosty.
Може би прекалявам, но бихте ли искали да пием по едно кафе заедно?
Tohle je možná moc, ale nechtěli byste jít se mnou na kávu?
Не искам да прекалявам с гостоприемството ви, иначе няма да ме поканите отново.
Tohle byl parádní žvanec. Nechci tady zůstat zbytečně dlouho, protože byste mě příště nepozvali.
Прекалявам, но в Прага аз сбърках.
Přestávám se kontrolovat, ale... V Praze jsi měla pravdu.
Да, но ме заболява главата, ако прекалявам.
Jo, ale bolí mě hlava když to dělám dlouho.
Реших, че прекалявам, с молбата към Джена да ти даде номера ми.
A to jsem si myslela, že jsem zašla až příliš daleko, když jsem ti po Jenně poslala své číslo.
И не искам да чувам, че прекалявам с естрагона, защото не е вярно.
A nechci slyšet žádné, "Schmidte, Schmidte, dáváš tam moc estragonu, " protože nedávám.
Знам, че понякога прекалявам, но вярвам, че все ще намеря мъж, който би счел това за привлекателно.
Vím, že mohu působit silně, ale musím věřit, že tam někde je chlap, kterému to bude připadat přitažlivé.
Може би прекалявам, но - чифт диамантени обеци?
Copak? No, asi už by to bylo moc, ale pár diamantových náušnic?
Аз мислех, че прекалявам с пая.
Vážně? Já myslela, že jen jím moc koláčů.
Дори и да прекалявам, ще кажа луд човек.
Stím se nebudu moc namáhat a řeknu, že šílenec.
Така мога да си тръгна, когато поискам, без да прекалявам с гостоприемството й.
Tak můžu odejít, kdykoliv chci a nikdo nezůstává nikde déle, než je vítán.
Няма да прекалявам с грижите над него, както с бонзая.
Tu bonsai jsem taky přelila. Prostě jsem ji utopila.
Обикновено ми захладнява, но понякога прекалявам.
Většinou s tim nemám problém, ale někdy mi z toho trochu hrabe.
Така, знам, че може би прекалявам, и честно не бях дори сигурен, че трябва да повдигам въпроса.
Možná teď zajdu dál, než je vhodné, a vlastně si ani nejsem jistý, jestli bych ti to měl říkat.
Добре, може би прекалявам, но не знаеш какво съм преживял.
Dobře, možná jsem to přehnal, ale vy nevíte, jaké hrozné věci se mi staly.
Кейлъб, сигурно си забелязал, че напоследък прекалявам.
Caleb, jsem si jist, že jste si všimli, že jsem byl poněkud to nepřeháním v poslední době.
А аз смятах, че прекалявам със соса.
To jsem si myslel, že jsem já dával moc omáčky.
Не прекалявам, а държа на своето.
Je to tak akorát. Musím jít do třídy.
Сега... не искам да прекалявам, но щом ти иде отвътре, винаги съм се чудел за едно.
Teď... Nechci překročit svoje hranice, ale když už ses rozjel, je jedna věc, která mně vrtá hlavou.
Знам, че прекалявам, но тя е от семейството.
Já vím, já vím, jsem přehnaně ochranářský, ale je to 'ohana, ne?
Чувам как мислиш, че прекалявам със случката с Бриджет.
Ne, slyším, jak přemýšlíš. Myslíš si, že to přeháním. Že jsem s tím s Bridget směšný.
Ако понякога сметнете, че прекалявам, че ставам нагъл и прекалено самоуверен...
Jestli si budete někdy myslet, že jsem moc zahleděný do sebe, domýšlivý nebo přehnaně seběvědomý...
0.87761116027832s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?