Překlad "почива" v Čeština


Jak používat "почива" ve větách:

И аз Го не познах; но Оня, Който ме прати да кръщавам с вода Той ми рече: Онзи, над Когото видиш да слиза Духът и да почива върху Него, Той е Който кръщава със Светия Дух.
33 A já jsem stále nevěděl, kdo to je, ale ten, který mě poslal křtít vodou, mi řekl: ‚Na koho spatříš sestupovat Ducha a zůstávat na něm, to je ten, který křtí Duchem svatým.‘
И Иоан свидетелствува, казвайки: Видях Духът да слиза като гълъб от небето и да почива върху Него.
A já jsem ho neznal, ale aby zjeven byl lidu Izraelskému, proto jsem já přišel, křtě vodou.
На коляното ми ще си почива нечия глава.
"By mrklo mi do oken "Někdo byl by tam se mnou snad
Нека душата му почива в мир.
Pamatuješ? - Ať odpočívá v pokoji.
Съсредоточаваш предната част на мозъка върху нещо дребно, а останалата част си почива.
Meditace znamená, že koncentruješ mysl na kosmický úkol, takže zbytek těla může být v míru.
Да, за да почива сестра ми в мир.
Jo, a teď může moje sestra odpočívat v pokoji.
Карин иска тя да си почива.
Pořád je v šoku. Karen chce, aby jen odpočívala.
Г-жа Мартинес е тук, но си почива.
Je tu pouze paní Martinezová, ale odpočívá.
"Да почива в мир" не ви ли казва нещо?
Říkají vám něco slova "odpočívej v pokoji"?
Знаем, че водачът им, обект НБИ-1, познат още като Мегатрон, почива в мир на дъното на Лоренската падина, заобиколен от военни кораби и постоянно наблюдаван от подводници.
Víme, že vůdce nepřátel, klasifikovaný jako NBE-1, neboli Megatron, odpočívá v pokoji na dně Laurentské propasti, obklopen detekční sítí SOSUS a pod neustálým dohledem ponorky.
Знаеш ли какво става, когато охраната почива?
Víš co se stane, když ochranka odpočívá?
Междувременно, оня боклук... оцелелия нападател е тук, дават му обезболяващи и си почива комфортно.
Mezitím... Ten zasranej zmrd. Chlap co ho střelil, ten co zbyl, je nahoře, působí prášky proti bolesti, pohodlně odpočívá.
В момента е будна и си почива, но ще й направим още изследвания.
Je při vědomí, pokojně odpočívá, ale ještě provádíme testy. - Mohu se na ni podívat?
Божията воля не почива, за да играеш на къща със сестра си.
Boží vůle se nezastaví jen proto, že ty si chceš se sestrou hrát na rodinu.
Пациентът ми трябва да не се чеше и да си почива следващите осем часа.
Můj pacient nebude dělat následujících osm hodin nic jiného kromě odpočívání a žádného škrábání.
Утре ще разберат защо войската ми почива.
Zítra všichni uvidí, proč museli čekat.
Мари, той трябва да почива поне седмица.
Marie, měl by zůstat ležet minimálně týden.
Карл Лукас. Нека почива в мир.
Carl Lucas, ať odpočívá v pokoji.
Оставете го да почива в мир.
Nech toho bastarda odpočívat v pokoji.
Приличам ли на човек, който почива?
Vypadá to snad, že si beru dovolenou?
Семейството ти ще почива в мир. Успя да ги отмъстиш. Да.
Tvoje žena a dcera mohou spočinout v pokoji, když vědí, že jsi je pomstil.
Той вече си почива, и честно казано той ти даде лош съвет.
Teď zrovna odpočívá a stejně ti špatně radil.
Нямаше как да я погреба, за това я оставих да почива в прекрасния бокситов тунел, който открихме заедно.
Nebyl ani žádný vak, ve kterém ji pohřbít, tak jsem ji uložil k odpočinku v nádherném bauxitovém tunelu, který jsme společně objevili.
Баща й ще почива на нормална дълбочина.
Její otec ulehne v běžné hloubce.
Нека почива в мир, докато не срещне Спасителя.
Ať odpočívá v pokoji, dokud ho znovu nezažehne spasitel.
И аз Го не познах; но Оня, Който кръщавам с вода Той ми рече: Онзи, над Когото видиш да слиза Духът и да почива върху Него, Той е Който кръщава със Светия Дух. 34
A já jsem stále nevěděl, kdo to je, ale ten, který mě poslal křtít vodou, mi řekl: 'Na koho spatříš sestupovat Ducha a zůstávat na něm, to je ten, který křtí Duchem svatým.'
Който задържа жито ще бъде прокълнат от народа, А който продава, благословение ще почива на главата му.
31 Kdo utlačuje chudého, tupí jeho Tvůrce; kdo se však smilovává nad nuzným, ten ho ctí.
32 И Йоан свидетелства, като каза: Видях Духът да слиза като гълъб от небето и да почива върху Него.
32 A Jan vydal svědectví: “Viděl jsem, jak Duch sestupoval jako holubice z nebe a zůstal na něm.
В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява.
V srdci rozumného odpočívá moudrost, co pak jest u vnitřnosti bláznů, nezatají se.
Фактът, че някои вярват, че всемогъщ бог ще ги възкреси за нов живот, а други смятат, че ще бъдат възкресени от всемогъщ учен, подсказва, че вярата нито на едните, нито на другите не почива на доказателства.
Fakt, že někteří lidé věří, že všemocný bůh je jednoho dne vzkřísí k novému životu a jiní věří, že to udělá všemocný vědec naznačuje, že tomu doopravdy nikdo nevěří kvůli síle důkazů.
То изглежда, като че ли си почива спокойно, но всъщност се бори, за да остане живо, защото не може да регулира собствената си телесна температура.
Vypadá, že poklidně odpočívá, ale ve skutečnosti bojuje o to, zůstat naživu, protože nedokáže regulovat vlastní tělesnou teplotu.
Оня мъж между вас, който е изтънчен и изнежен, ще гледа с немилостиво око на брата си, на жената, която почива на пазухата му и на останалите чада, които му оцелеят,
Člověk mezi vámi rozmazaný a v rozkoši schovaný záviděti bude bratru svému, i vlastní ženě své, i ostatním synům svým, kterýchž ještě zanechal,
Не бързай да се досадиш в духа си; Защото досадата почива в гърдите на безумните.
Nebuď kvapný v duchu svém k hněvu; nebo hněv v lůnu bláznů odpočívá.
И духът Господен ще почива на него, Дух на мъдрост и разум, Дух на съвет и на сила, Дух на знание и на страх от Господа;
Na němž odpočine Duch Hospodinův, Duch moudrosti a rozumnosti, Duch rady a síly. Duch umění a bázně Hospodinovy.
Вълкът ще живее с агнето, Рисът ще си почива с ярето, Телето, лъвчето и угоените ще бъдат заедно; И малко дете ще ги води.
I bude bydliti vlk s beránkem a pardus s kozlátkem ležeti; tolikéž tele a lvíče i krmný dobytek spolu budou, a malé pacholátko je povede.
Защото укрепеният град ще запустее, Заселището ще се напусне и ще се остави като пустиня; Там ще пасе телето, и там ще си почива, И ще изпояде клончетата му.
Když město hrazené zpustne, a bude příbytkem zavrženým a opuštěným jako poušť, tam pásti se bude tele, a tam léhati, a pokazí docela výstřelky jeho.
Така казва Господ: Людете, които оцеляха от ножа, Ще намерят благоволение в пустинята; Ще отида да го направя, да! Израиля, да почива.
Takto praví Hospodin: Lid z těch pozůstalých po meči nalezl milost na poušti, když jsem chodil před ním, abych odpočinutí způsobil Izraelovi.
И ако бъде там някой син на мира, вашият мир ще почива на него; но ако няма, ще се върне на вас.
A bude-liť tu který syn pokoje, odpočineť na něm pokoj váš; pakli nic, k vámť se navrátí.
1.2538249492645s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?