Překlad "порядъчен" v Čeština


Jak používat "порядъчен" ve větách:

Това е порядъчен дом, а не бардак!
Toto je slušný dùm, žádný hampejz.
Сигурно и вие също сте порядъчен.
A Vy jste jistě taky řádný člověk.
Не е останал да гние в Дурнщайн, като порядъчен човек.
Nemohl jako slušný člověk shnít v Durnsteinu.
Нямаш представа какво значи да искаш да си порядъчен и да живееш нормално.
Nevíš, co to znamená chtít být respektován a žít napůl normálním životem.
Злощастната смърт на съпруга ви ви осигурява доста порядъчен имот.
Tím nešťastným odchodem vašeho manžela získáte obrovský majetek.
Ти си невероятна жена, но аз не съм стока и очевидно опитът ми да стана порядъчен мъж се провали.
Ty jsi určitej typ ženský, ale já jsem nesprávnej typ chlapa, a teď to vypadá, že můj pokus, bejt ten správnej typ, nebyl... tak podařenej, jak jsem doufal.
Значи си мислел, че Анди Ленард, ще те направи порядъчен.
Vy jste si myslel, že by vám mohl Andy vrátit dobrě jměno?
Това е порядъчен бизнес и няма нищо лошо в него.
Tohle je váženej obchod a neni na něm nic špatnýho.
Той беше съвсем порядъчен. Партньорът му, Бо, също.
Byl to moc slušnej chlap a měl i slušnýho parťáka, Boa.
Говори се, че Кийтън е станал порядъчен.
Povídá se, že se Keaton napravil.
Братовчед ни г-н Колинс не е най-умният мъж, но е порядъчен човек.
Náš bratranec Collins není možná nejchytřejší, ale je to rozumný muž.
Този застреля човек, а изглежда като напълно порядъчен тип.
Tenhle člověk střílel...... ajábychhohned pozval na večeři.
Големи приказки, малка кражба и порядъчен бой с комарджии...
Více konverzace a poněkud méně malicherných krádeží a mlácení tágem.
Но твоя баща, Сам Касото... беше порядъчен и добър човек.
Ale tvůj otec, Sam Cassotto, on byl oddaný a dobrý muž.
Водим те на църква, възпитаваме те като порядъчен човек, а ти се оказваш социопат.
Brali jsme tě do kostela, zkoušeli jsme z tebe vychovat normálního člověka, a najednou je z tebe úchyl bez kalhot.
Не съм от жените, които биха измъчвали един порядъчен мъж.
Nejsem typ ženy, která by týrala slušného muže.
Всеки порядъчен човек тук в залата е шокиран върху това, което казвате!
Každý slušný člověk tady v sále je tím, co říkáte, pobouřen!
Ако беше порядъчен човек и наистина я обичаше, щеше да я оставиш да си живее живота.
Kdybys byl pořádný chlap a opravdu ji miloval, dovolil bys jí žít svůj život.
Канех се на вечеря, изпращах се до в къщи... пусках си музика, правех неща и като порядъчен човек, се питах... дали да не се изпратя до дома си.
Odvedl jsem se z večeře, přivedl jsem se domů, pustil jsem si hudbu, co jsem měl rád, užil jsem si se sebou a pak se zeptal "Mám se odvézt domů?"
Аз съм порядъчен и уважаван човек.
Úctyhodný a ctěný muž. Jo, tak dobře.
Той е мил и порядъчен, и нищо от това което казваш няма да ме накара да се усъмня отново.
Je laskavý, slušný a nic co řeknete mě nedonutí, abych o něm pochybovala.
"Той е много порядъчен млад мъж." Това бяха точните му думи.
"Je to velmi slušný mladý muž." Tohle přesně řekl.
Толкова желаете да сте порядъчен, че преценявате погрешно всички.
Myslíš si, že jsi tak zatraceně skvělý, tak čestný, ale zatím jsi... Jen každého špatně odhadnul!
Искаш да докажеш мозъчно увреждане при всеки порядъчен пациент.
Vždy, když sem přijde někdo charakterní, nadhodíš, že to je poškození mozku.
Мисля, че сте порядъчен човек и майка, заета с доста работа.
Cítím, že jste slušná žena a tvrdě pracující matka.
Нямаще да загубя затрахвката си, ако Алан Самърс бе порядъчен човек.
Neztratil bych ty pojistky, pokud by byl Allan Summers slušná lidská bytost.
дори не човек а поне порядъчен бизнесмен!
Nebo kdyby byl alespoň trochu slušnější byznysmen!
Седни, изправи се, обърни се смело към проклетото нещо и посрещни предизвикателството като порядъчен англичанин.
Posaď se pořádně. Narovnej se. Dívej se přímo na tu pitomou věc, odvážně jako každý slušný Angličan.
Последния път, когато те видях, беше разменил планинските си обувки за чифт "Бруно Мали" и имаше порядъчен доход.
Když jsem tě viděla naposledy, místo tenisek jsi měl boty Bruno Maglis a slušně jsi vydělával.
За един порядъчен индус дори сянката й е замърсена.
Každý Hindu si myslí, že je i její stín nečistý.
Бих искал да изтъкна, че един нещастен човек, който след много години тих и порядъчен живот в изгнание, е решил в съдбоносен момент да се върне в страна, която го е обявила извън закона.
Musím ve vás vidět i ubohého člověka, jenž po létech pokojného a poctivého života v exilu se rozhodl v osudové chvíli vrátit do země, kde byl postaven mimo zákon.
Но не го държа в килер и не обира банка, ще го задържа, докато приятелят ти не ми даде пари като порядъчен човек.
Až na to, že ho nenutím vykrádat banku. Nechám si ho, dokud se tvůj kreténskej přítel nezačne chovat slušně a nedá mi hromadu peněz.
Само питам защо порядъчен гражданин на социални помощи си е купил три мобилни телефона.
Fajn, tak se jich optej, proč by slušný člověk na podpoře potřeboval 3 telefony.
И сега живее порядъчен живот... съпруга, деца и дом на хълмовете.
A ted žije poctivým životem,... manželka, děti a dům v kopcích.
Прекрасният Ви съпруг, порядъчен и честен, типичен англичанин.Какво би Ви казал той сега?
Váš roztomilý, čestný a upřímný anglický manžel? Co by vám teď řekl?
Не познавам човек по-честен, по-порядъчен и по-голям патриот от Гарет Уолкър.
Neznám nikoho tak upřímného, morálně založeného, a vlasteneckého, jako Garretta Walkera.
Невъзможно е, вече водя порядъчен живот.
To není možné. Jsem těď čistý.
Помага да знаеш, че за един порядъчен човек Арчи е жертва.
Pomáhá, že si slušní lidé myslí, že byl náš Archie obětí.
Това вашето не е порядъчен развод.
Takhle se člověk nerozvádí, jako vy dva.
Повече няма да убеждавам Моли, че има порядъчен баща.
Už mě nebaví přesvědčovat Molly, že má slušného otce.
Опитвах се да бъда порядъчен човек.
Jen se snažím být dobrej chlap.
Знам, че връзката ми със сина ти бе кратка, но за това време разбрах, че Дани е състрадателен, порядъчен и добър.
Vím, že můj vztah s vaším synem byl krátký, ale za tu dobu mi bylo jasné, že Danny v sobě má ducha a soucit, slušnost a dobrotu.
Гарантирам ти, че някъде там има някой порядъчен кучи син
Vsadím se, že tam někde je nějakej normální Gangster
Ами правилата, старанието да си порядъчен християнин?
A co s tím posloucháním pravidel a snažením se být dobrým křesťanem?
Прочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава,
Protož chtěl bych, aby se modlili muži na všelikém místě, pozdvihujíce čistých rukou, bez hněvu a bez roztržitosti.
1.3761320114136s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?