Лили, тялото ти ще се закръгли Ще ти пораснат гърди като моите
Lilli, tvé tělo se zaoblí. Prsa ti vyrostou jako mně.
Нашият брак ще позволи на децата да пораснат като мои съюзници.
Náš svazek by těm dětem umožnil vyrůst jako mí spojenci.
Щом пораснат, ще направим отвара, която да съживи г-жа Норис.
Až doroste, lektvar z ní přivede paní Norrisovou zpátky k životu.
Г-н Драдърс пита дали правиш дърветата, или ги чакаш сами да пораснат.
Pan Druthers se ptá jestli ty stromy vyrábíš nebo čekáš až vyrostou samy.
Чудех се дали правиш дърветата, или ги чакаш сами да пораснат.
Už jsem přemýšlel jestli ty stromy vyrábíš nebo čekáš až vyrostou samy.
Децата бързат да пораснат в наши дни.
Děti v téhle době tak rychle rostou.
Но не организирам среща на лилипутите, агитирайки, че могат да пораснат, ако положат усилие.
Ale nesvolal bych shromáždění lízátkářského cechu a neřekl jim, že mohou vyrůst, pokud se o to budou hodně snažit.
Връща се в Чикаго при тях, но ми обеща щом децата пораснат...
Jede domů do Chicaga, aby byl s nimi, ale slíbil, že až jeho děti vyrostou, budeme...
Когато пораснат, вече не ни искат отзад.
Když dospějí do určitého věku, prostě vás tam nechtějí.
Ако ми пораснат косми, се махам.
Jestli mi narostou chlupy, tak končím.
Ако ръцете и краката ми са отрязани, а пия от кръвта ти, ще пораснат ли отново?
Hele... Kdyby mi někdo opravdu usekl ruce a nohy a já se napil tvojí krve, dorostly by mi?
Много от моите родственици са били отвеждани от домовете си, преди да пораснат!
Mnoho mých příbuzných bylo v dospělosti odvedeno ze svých domovů a odvezeno na místa s krásnými pastvinami.
Знам, че сега нямаш нужда, но малките ти гърди ще пораснат скоро.
Vím, že ji zatím nepotřebuješ, ale už brzo ti ty malý prsíčka vyrašej.
Ще се превърнеш във вълк, когато на мен ми пораснат крила и излетя през прозореца.
Nestanete se vlkodlakem, stejně jako já neroztáhnu křídla a nevylétnu z této místnosti.
Няма да ми пораснат опашка и хриле, нали?
Nenaroste mi rybí ocas nebo plovací blány, že ne?
Не искам дъщерите ми да пораснат разглезени и в разкош.
Nechci, aby mé dcery vyrostly rozmazlené a náročné.
И след десет години, когато пораснат, можеш да седиш в стола си на сянка, и... ако има дни, когато си тъжна... това ще ти върне щастието.
Za deset let, až budou ty stromy vysoké, si můžeš sednout do jejich stínu. Pokud se někdy budeš ještě cítit smutná, to tě zase rozveselí.
Да не ходят на война, когато пораснат.
Takže, ať nemusí chodit do války, až vyrostou...
Ако поставите под стрес бременни животни в лаборатория, потомците им ще са по-склонни към употреба на кокаин и алкохол, като пораснат.
Stresujte v laboratoři těhotné živočichy a jejich potomek bude v dospělosti náchylnější k užívání kokainu a alkoholu.
А когато на мен ми пораснат цици, ще стана стриптизьорка.
A jakmile mi narostou kozy, můžu začít tancovat u tyče při obědech v přístavu.
Занеси им го, когато пораснат достатъчно да го разберат.
Dej jim to, až budou dost staří na to, aby to pochopili.
Когато пораснат драконите ми, ще си вземем обратно откраднатото от мен и ще унищожим тези, които ме обидиха.
Až moji draci vyrostou, vezmeme si zpět co mi bylo ukradeno a zničíme ty, kteří byli proti mě.
Дори и това да е истина, ще минат години преди да пораснат.
I kdyby to byla pravda, potrvá léta, než draci vyrostou.
Ще пораснат и ще станат скучни, стари, бели хора.
Ty prostě vyrostou a stanou se z nich nudní staří běloši.
Винаги е повод за гордост, като пораснат.
To je vždycky slávy... když lidé dospějí.
Садим семена, поливаме ги надяваме се да пораснат в нещо полезно.
Sázet semínka, zalévat je a doufat, že vyrostou v něco užitečného.
И царят каза: Стойте в Ерихон, докато пораснат брадите ви, и тогава се върнете.
Protože ti muži byli velmi zostuzeni, král jim vzkázal: "Zůstaňte v Jerichu, dokud vám nenaroste vous.
Тревожа се, че децата ми имат омраза в сърцата си, че когато пораснат, те искат да се бият отново срещу убийците на баща им и брат им."
Bojím se, že mé děti mají nenávist ve svých srdcích. Že když vyrostou, tak budou chtít bojovat proti vrahům jejich otce a bratra."
Когато пораснат, роговете им растат напред.
A pak, jak stárnou, rohy směřují vpřed.
Останалите ще пораснат и ще се родят два милиарда деца.
Zbytek zestárne a bude mít dvě miliardy dětí.
Учи децата да си представят наново техните общности, така че когато пораснат в места като това, те могат да си го представят така.
Učí to děti podívat se jiným pohledem na místo, kde žijí. Když žijí na místě jako je toto, mohou si ho představit takhle.
Искаме да дадем на децата ни възможности, образование, дисциплина, когато е необходимо, всичко, за да могат да пораснат и постигнат повече отколкото сме успели самите ние.
Chceme našim dětem dát příležitosti, vzdělání, potrestat je, je-li to nezbytné, vše pro to, aby mohli růst a dosáhnout více, než jsme mohli my sami.
Но той нарочно изчаква те да пораснат възможно най-големи и сочни, защото те са любимите протеини на пилетата.
Ale on si počká, až narostou a jsou velké a šťavnaté, protože jsou oblíbeným proteinem jeho slepic.
Когато тези момчета от зодия дракон пораснат, те ще бъдат имат много по-жестока конкуренция в любовта и в работата.
Až tito Dračí chlapci vyrostou, budou muset čelit mnohem tvrdší konkurenci v lásce i na pracovním trhu.
Уверяваме се, че дървета от един и същи пояс не са засадени едно до друго или ще се борят за едно и също вертикално пространство, когато пораснат.
Staráme se o to, aby stromy patřící do stejné vrstvy nebyly sázeny vedle sebe, nebo budou bojovat mezi sebou o místo, až vyrostou.
Искаме децата ни да пораснат и да имат здрава интимна връзка.
Chceme, aby naše děti měly jednou zdravý intimní vztah.
Какво могат да правят визуалните мислители, като пораснат?
Čím se mohou živit vizuálně myslící, až dospějí?
И ние искаме от тях да пораснат цветя в Мрежата.
a chtěli bychom, aby z internetu rostly tyto květiny.
Те искат същото, което ние искаме за нашите деца, и то е, техните деца да пораснат успешно, да са здрави, и да имат успешен живот.
Ony chtějí to samé co my pro své děti, a to je, aby jejich děti vyrůstaly a byly úspěšné, zdravé, a měly spokojený a dobrý život.
А когато известиха това на Давида, той изпрати човеци да ги посрещнат, (понеже мъжете се крайно срамуваха), и да им рекат от царя: Седете в Ерихон догде пораснат брадите ви, и тогава се върнете.
To když oznámili Davidovi, poslal proti nim, (nebo muži ti zohaveni byli velice), a řekl jim král: Pobuďte v Jerichu, dokudž neobrostou brady vaše, potom se navrátíte.
И някои отидоха та известиха на Давида за стореното на мъжете; и той изпрати човеци да ги посрещнат, (понеже мъжете се крайно срамуваха), и да им рекат от царя: Седете в Ерихон, догде пораснат брадите ви, и тогава се върнете.
Tedy odešli někteří, a oznámili Davidovi o těch mužích. I poslal proti nim, (nebo byli muži ti zlehčeni velice), a rozkázal jim král: Pobuďte v Jerichu, dokudž neobrostou brady vaše; potom se navrátíte.
3.285530090332s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?