Překlad "поискахте" v Čeština


Jak používat "поискахте" ve větách:

Агент Дънам, донесох докладите, които поискахте.
Agentko Dunhamová, mám pro vás všechny zaměstnance, které jste si vyžádala.
Поискахте да се изцеря, за да ви служа.
Žádalas mě, abych našel lék, abych ti mohl sloužit.
Страницата, която поискахте да разгледате не е намерена.
Zkontrolujte také prosím, zdali Vámi požadovaná adresa stránky neobsahuje překlep.
Страницата, която поискахте, не можа да бъде намерена.
Omlouváme se, ale obsah, který požadujete, není možno nalézt.
11 Не така; идете сега вие мъжете та послужете на Иеова, защото това поискахте.
11 Nebudeť tak. Jděte vy sami muži, a služte Hospodinu, nebo toho vy toliko žádáte.
Поискахте му развод, за да се омъжите за Маниън ли?
Rozvedla jste se s prvním mužem, abyste si vzala poručíka?
Преди вечеря поискахте да видите Дойл.
Před večeří mě požádala, zda by mohla navštívit Doylea.
Поискахте 18-инчово копие, това и направих.
Iane, měla jsem to postavit vysoký 18 palců (40 cm)! Koukej, tohle sem měla postavit.
Снимах адашите пияни на бара, както поискахте.
Mám ty fotky ožralých teploušů u baru, jak jste chtěl.
За какво поискахте да се срещнем?
Chtěl jste se se mnou sejít. Co pro vás můžu udělat?
Поискахте да ви уведомя при достъп до секретните данни.
Chtěl jste vědět, pokud by někdo přistupoval k utajeným záznamům.
Поискахте ли да идентифицирате тялото преди години?
Byla jste někdy požádána o identifikaci těla?
Когато поискахте да придружите хората от вашата църква, лично се застъпих за вас.
Když jste požádal, abyste mohl doprovázet brance ze své farnosti, osobně jsem se za vás zaručil.
Вие поискахте да има екрани из целия град, сър!
Byl to váš návrh. Televize pro každou domácnost v Londýně.
Поискахте да разговаряме, сър, може би, защото мислехте, че нямам какво да ви кажа.
Chtěl jste se mnou mluvit, pane. Možná, protože si myslíte, že nemám co říct.
Като ми поискахте пари, вие не се усъмнихте в моя морал.
Nezpochybňujte moji morálku, když po mně sami něco chcete.
Г-жо Президент, поискахте причина за да ни помогнете.
Paní presidentko, ptala jste se na důvod, proč nám pomáhat.
Поискахте да го науча на етика, морал и правила.
Podívejte. Chtěla jste, abych ho naučil etiku, morálku a pravidla.
Поискахте да съм ви съветник, защото вярвате в преценката ми.
Chtěla jste, abych byl vaším poradcem, protože věříte mému úsudku. Nyní vám ho předkládám.
Може ли да попитам, г-це Барбоса, защо поискахте да съм в делото?
Mohu se vás zeptat, slečno Barbosová, proč jste si vyýádala mě?
Поискахте от мен генезис, а това е много сериозна задача.
Chcete ode mne vnuknutí. Chápete závažnost takové žádosti?
Флотът, който поискахте е все още далеч.
A flotila, pro kterou jsi poslala, je teprve na cestě.
Смятам, че джедаят няма да отстъпи, както поискахте, адмирале.
Podle mých výpočtů Jedi nevyhoví vaší žádosti, aby se obrátil nazpátek, admirále.
Г-н Холмс, направих всичко, което поискахте.
Pane Holmesi, udělal jsem vše, o co jste mě požádal.
Ще уведомя сестрите си, както поискахте.
Napíši svým sestrám, jak si přejete.
Г-н Попър, купих специалното шампанско, което поискахте.
Pane Poppere, pořídila jsem prvotřídní šampaňské, podle pokynů.
Поискахте живот и платихте за живот.
Žádala jsi život, zaplatila jsi za život.
Но вчера, направих точно каквото поискахте, колкото и да ми бе трудно да седя и гледам как се суетим за правата му, след всичко, което ми е причинил за осем години.
Ale včera jsem udělal přesně to, o co jste mě požádali. I když bylo těžké tam sedět a dívat se, jak dodržujeme jeho práva po tom, co mi osm let prováděl.
Той направи всичко, което поискахте и повече.
Udělal to, vše, o co jsi žádal a ještě víc.
Г- жо Президент... ето го чудото, което поискахте.
Paní prezidentko, tady je ten zázrak, který jste žádala.
Г-н Министър, Брендън Файет е тук, както поискахте.
Pane ministře, přišel za vámi Brandon Fayette, jak jste si přál.
От компютърния отдел уредиха каквото поискахте.
Oddělení IT dostalo ten předmět, který jste si vyžádal.
Поискахте да ви убедя, че съм влюбена в Пийта.
Chtěl jste, abych vás přesvědčila, že Peetu miluju.
Поискахте да продължа с неформалните разговори с Китай, и аз го направих.
Požádal jste mě, abych zkusil oťuknout Číňany, a já to udělal.
Анализът за случая Орлоф, както поискахте, сър.
Analýza vláken pro Orloffův případ, jak jste žádal, pane.
Система, която вие поискахте, за да ви пази.
Systém vás požádal, aby vás v bezpečí.
Г-н Келър, имам парите, които поискахте.
Pane Kellere, mám ty peníze, které jste žádal.
Поискахте ли Julian да се присъединят към отбора STAR Labs?
Zeptala ses Juliana, jestli se přidá k týmu S.T.A.R. Labs?
За съжаление, страницата или файла, който поискахте, може да са били преместени или изтрити.
Pokud se vám stránku nepodařilo opakovaně zobrazit, je možné, že byla přesunuta nebo odstraněna.
Ще призова Господа; и Той ще прати гръмове и дъжд, за да познаете и видите, че злото, което направихте, като си поискахте цар, е голямо пред Господа.
Volati budu k Hospodinu, i vydá hřímání a déšť, tak že poznati a viděti musíte, jak jest to velmi zlá věc, kteréž jste se dopustili před očima Hospodinovýma, žádavše sobě krále.
Не така; идете сега вие мъжете та послужете на Иеова, защото това поискахте. И изпъдиха ги от Фараоновото присъствие.
Nebudeť tak. Jděte vy sami muži, a služte Hospodinu, nebo toho vy toliko žádáte. I vyhnáni jsou od tváři Faraonovy.
Но вие се отрекохте от Светия и праведния, и, като поискахте да ви се пусне един убиец,
Vy pak svatého a spravedlivého odepřeli jste se a prosili jste za muže vražedníka, aby vám byl dán.
Защото поискахте да дойдем при вас (поне аз Павел) един два пъти, но сатана ни попречи.
Vy jste svědkové toho i Bůh, kterak jsme svatě, a spravedlivě, a bez úhony obcovali mezi vámi, kteříž jste uvěřili,
0.65592694282532s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?