А Касиди навярно би се радвал, ако го погребете до стените на бордея.
Jsem si jist, že Cassidy by chtěl být pohřben za nevěstincem.
И като влезе та яде и пи, рече: Идете сега и вижте тая проклета и погребете я, защото е царска дъщеря.
A když přijel, jedl a pil, a řekl: Pohleďte již na tu zlořečenou a pochovejte ji, nebť jest dcera královská.
Нима щяхте да погребете старицата жива в скален гроб?
Pohřbili byste zaživa starou ženu v kamenné hrobce?
Идвате тъкмо навреме... да погребете ескорта ми!
Nevadí. Jdete právě včas. Můžete zahrabat můj doprovod.
Тя обеща да останете и да ме погребете!
Slíbila, že tu zůstaneš a pochováte mě. Slíbila jsi to!
Ако грешим, може да ни погребете.
Když budou jiné, mužete nás pohrbít. -Dobre.
Погребете го в каньона, където той рисуваше птиците.
Víte, kde je máte pohřbít. Tam nahoře ve slepém kaňonu.
Запечатайте мините. Погребете Тагарт в тях.
Ten důl zasypeme a jeho v něm pohřbíme.
Ще ме погребете ли в гробница, която дава покой и опрощение?
Uložte mě do tý svatyně, co tě zbaví všeho zla.
За това трябва да погребете Кръга на Тъмнината след нас.
Proto musíte pohřbít kruh temnoty poté co jím projdeme.
Погребете всички а също и истината... нали така Брайс?
Pohřbít všechny a pohřbít pravdu! Je to tak, Brici?
Не може просто да го погребете!
Hej vy, nemůžete ho jen tak pochovat!
Ако умра тук... върни ме при семейството ми... и ме погребете в родния ми град!
Kdybych umřel, odvez mě domů k rodině, a nechej mě tam pohřbít.
Решихте ли и да погребете тялото на съветника, но ние ви изпреварихме?
Ten chlap už byl mrtvý. Takže jste se rozhodl pohřbít tělo radního, ale nemáme to udělat my jako první?
Може би сте планирали да го погребете отново заедно с костите на млада жена за да му осигурите нежна компания в отвъдния живот?
Možná jste plánovali znovu pohřbít vašeho syna s kostmi mladé ženy a poskytnout mu milou společnost v posmrtném životě?
Ако тя умре на пътя, може да ме погребете с нея.
Pokud zhebne, můžete mě pohřbít s ní.
Ще я погребете в някоя от тези?
To ji chceš pohřbívat v tomhle?
Ще ги обучавате лично, ще ги храните лично, а ако умрат - ще ги погребете собственоръчно.
Budete je cvičit sami. Budete je sami krmit. A jestli zemřou, tak je taky sami pohřbíte.
Закарайте ги в сметището и ги погребете.
Odvezete je na skládku a zasypete je.
И ви накараха да го погребете?
Ale bylo to celkem jasné. Pak vás přinutili ho pohřbít?
Погребете Императора си, по вашата вяра.
Pohřběte vašeho císaře podle vašich zvyků.
Толкова преигравате, че може направо да се погребете.
Přerůstá ti to přes hlavu až tak, že bys mohl být klidně i šest stop pod zemí.
Сим и Ила, ще ни погребете с майка ви.
Šéme a Ilo? Vy pohřbíte vaši matku a mě.
Погребете баща си, Хиздар зо Лорак.
Pohřbi svého otce, Hizdahre zo Loraq.
След като погребете Лилиан, силна вълна от меланхолия ще залее този дом.
Až Lillian pohřbíte, nezávidím tu vlnu melancholie, která zaplaví tenhle dům.
Извадете му зъбите и го погребете до курвата.
Vem mu všechny jeho zkurvený zuby, a pohřbi ho vedle té štětky.
Погребете ги и не оставяйте следи.
Pohřběte mrtvé a nezanechejte tu žádné stopy.
Искам публично да го погребете с почести в светия храм.
Chci, aby byl pohřben se ctí. Veřejně. V Chrámu milosti.
И няма как да погребете и нея.
Myslím, že dost dobře nemohl pohřbít to znovu.
Можели сте да ги погребете в задния си двор.
Mohl jste je v klidu pohřbít u sebe na dvorku.
Върнете се в селото си и погребете мъртвите.
Vraťte se do vesnice a postarejte se o mrtvé.
Не ми пука къде ще го погребете, изненадайте ме.
Je mi jedno, kde pohřbíte jeho tělo. Překvapte mě.
49:29 И заповяда им, като им рече: прибирам се при народа си; погребете ме при моите отци в пещерата, която е в нивата на хетееца Ефрона,
29 Potom jim přikázal toto: Já budu připojen ke svému lidu. Pohřběte mě k mým otcům v jeskyni, která je na poli Chetejce Efróna,
Можете да погребете ковчези, както и урни с пепел, но за всичко, което трябва да дадете определена сума.
Můžete ukládat rakve, stejně jako urny s popelem, ale za všechno musíte dát určitou částku.
29 Още им заръча, като им каза: Аз се прибирам при людете си; погребете ме с бащите ми в пещерата, която е в нивата на хетееца Ефрона.
29 Potom jim přikázal: "Až budu připojen ke svému lidu, pochovejte mě k mým otcům do jeskyně na poli Efrona Chetejského,
Още им заръча, като им каза: Аз се прибирам при людете си; погребете ме с бащите ми в пещерата, която е в нивата на хетееца Ефрона.
A poroučeje jim, řekl: Já připojen budu k lidu svému; pochovejte mne s otci mými v jeskyni té, kteráž jest na poli Efrona Hetejského,
И като го погреба, говори на синовете си казвайки: Когато умра, погребете и мене в гроба, гдето е погребан Божият човек; турете костите ми при неговите кости;
A pochovav ho, mluvil k synům svým, řka: Když já umru, pochovejte mne v témž hrobě, v němž muž Boží jest pochován, vedlé kostí jeho položte kosti mé.
0.7871150970459s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?