Вие сте Мои свидетели, заявява ГОСПОД, и служителят Ми, когото избрах — за да Ме познаете и да повярвате в Мен, и да разберете, че Аз Съм; преди Мен не е имало Бог и след Мен няма да има.
10 Vy svědkové moji jste, praví Hospodin, a služebník můj, kteréhož jsem vyvolil, tak že můžete věděti, a mně věřiti, i rozuměti, že já jsem, a že přede mnou nebyl sformován Bůh silný, aniž po mně bude.
Ако за земните работи ви говорих и не вярвате, как ще повярвате, ако ви говоря за небесните?
Amen, amen pravím tobě: Že což víme, mluvíme, a což jsme viděli, svědčíme, ale svědectví našeho nepřijímáte.
Знаех, че няма да ми повярвате.
Věděl jsem, že mi nebudete věřit.
Няма да ми повярвате, ако ви кажа.
Když vám to řeknu, tak mi nebudete věřit.
Исус в отговор им каза: "Това е Божието дело, да повярвате в този, когото той е пратил."
29 Ježíš jim odpověděl: „Toto je skutek, který žádá Bůh: abyste věřili v toho, koho on poslal.“
И тоя, който видя, свидетелствува за това, и неговото свидетелство е вярно; и той знае, че говори истината, за да повярвате и вие.
Ten, který to viděl, vydává o tom svědectví a jeho svědectví je pravdivé. On ví, že mluví pravdu, abyste i vy věřili.
Отсега ви казвам, преди да се е сбъднало, та, кога се сбъдне, да повярвате, че съм Аз.
Říkám vám to už teď, předtím než se to stane, abyste, až se to stane, uvěřili, že já jsem.
Погледнете между народите, вникнете, И се очудете много; Защото Аз ще извърша едно дело във вашите дни, Което няма да повярвате ако и да ви се разкаже.
Pohleďte na národy a popatřte, nýbrž s velikým podivením se užasněte, proto že dělám dílo ve dnech vašich, o němž když vypravováno bude, neuvěříte.
Ако за земни работи ви говорих, и не вярвате - как ще повярвате, ако бих ви говорил за небесни?
12 Jestliže nevěříte, když jsem k vám mluvil o pozemských věcech, jak uvěříte, budu-li mluvit o nebeských?
Няма да повярвате, ако ви кажа.
Nevěřila by jste mi, kdybych vám to řekl.
И да ви кажа, няма да повярвате.
Nevěřil byste mi, kdybych vám to řekl.
Няма да повярвате на очите си.
Budete ohromeni a popravdě, sám tomu nevěřím.
Толкова ли е трудно да повярвате?
To se tomu tak těžko věří?
Няма да повярвате какво ми се случи.
Nebudete věřit, co se mi právě stalo.
Няма да повярвате какво се случи.
Nevěřila bys, co se mi stalo.
Не мислех, че ще ми повярвате.
Protože jsem nečekal, že byste mi věřili.
У сърдната работа е нужна, но има нещо още по-важно - да повярвате в себе си.
Tvrdá práce je důležitá, ale je něco ještě důležitějšího, musíte si věřit.
Няма да повярвате какво ни се случи.
Strážníku, nebude věřit co se nám stalo.
Те ме изпратиха тук, за да ви изуча и когато един ден ви кажа това, да ми повярвате.
Poslali mě sem, ať se naučím vašim způsobům, abych vám jednou mohl předat tenhle vzkaz a vy jste mi uvěřili.
Няма да повярвате какво преживях тази вечер.
Nebudete věřit, čím jsem si dnes večer prošel.
Не искам от вас да ми повярвате, а да сте така добър да ми позволите да опитам.
Já po vás nechci, abyste mi něco věřil, chci po vás jen tu slušnost, abyste mi dovolil to zkusit.
Ако ви кажа, няма да ми повярвате.
I kdybych ti to řekl, nevěřil bys.
Няма да ми повярвате какво ще ви кажа, сержант.
Nadrotmistře... Tomu, co vám teď řeknu, nebudete věřit.
Какво ще направите, ако ми повярвате за всичко?
Co byste udělal vy, kdybyste věřil všemu, co jsem řekl?
Знам, че трудно ще го повярвате...
Pane, vím, že tomu nemůžete uvěřit, ale... Milujete ji, já vím.
Това е "Франклин", можете ли да повярвате?
Tohle je USS Franklin, pane. Věříte tomu?
Моля ви, трябва да ми повярвате.
Ne, prosím, nenechávejte mě tady. Musíte mi věřit.
А тези са написани, за да повярвате, че Иисус е Христос, Божият Син, и като вярвате, да имате живот в Неговото Име.
31Tato však zapsána jsou, abyste věřili, že Ježíš je Kristus, Syn Boží, a abyste věříce měli život v jeho jménu.
И заради вас, радвам се, че не бях там, за да повярвате; обаче, нека да отидем при него.
To přísloví pověděl jim Ježíš, ale oni nevěděli, co by to bylo, což jim mluvil.
44 Как можете да повярвате вие, които приемате слава един от друг, а не търсите славата, която е от единия Бог.
44 Jak [byste] vy mohli uvěřit? Přijímáte chválu jedni od druhých a tu chválu, která je od samotného Boha, nehledáte.
29 Исус в отговор им рече: Това е Божието дело, да повярвате в Този, Когото Той е изпратил.
29 Odpověděl Ježíš a řekl jim: Totoť jest to dílo Boží, abyste věřili v toho, kteréhož on poslal.
И който видя, засвидетелствува, и свидетелството му е истинско; и той знае, че говори истина, за да повярвате вие.
35 A ten, jenž viděl, svědectví vydal, a pravé jest svědectví jeho; onť ví, že pravé věci praví, abyste i vy věřili.
И сега ви казах това преди да е станало, та когато стане, да повярвате.
V tomť bývá oslaven Otec můj, když ovoce nesete hojné, a takť budete moji učedlníci.
Тогава Исус му рече: Ако не видите знамения и чудеса никак няма да повярвате.
Ten uslyšev, že by Ježíš přišel z Judstva do Galilee, šel k němu, a prosil ho, aby sstoupil a uzdravil syna jeho; nebo počínal umírati.
29 Иисус в отговор им каза: Това е Божието дело – да повярвате в Този, когото Той е пратил.
Ježíš jim odpověděl: "Toto je ten Boží skutek - abyste věřili v toho, kterého on poslal."
А Той рече: Ако ви кажа, няма да повярвате;
"Kdybych vám to řekl, stejně neuvěříte, " odpověděl Ježíš.
Затова ви казах, че ще умрете в греховете си; наистина, ако не повярвате, че съм Аз, ще умрете в греховете си.
Budete mě hledat, a jako jsem řekl Židům, tak nyní říkám i vám: Kam já odcházím, tam vy přijít nemůžete.
12 Ако за земните работи ви говорих и не вярвате, как ще повярвате, ако ви говоря за небесните?
12 Jestliže nevěříte, když jsem vám říkal pozemské věci, jak uvěříte, budu-li vám říkat nebeské?”
Почти може да повярвате, че ядете Доритос.
A můžete skoro oklamat sami sebe a namluvit si, že jíte Doritos.
Защото ако умът ви се опитва да ви убеди, че не сте способен да направите нещо, и вие му повярвате, тогава също като двете деца ще започнете да се чувствате безпомощни и ще се откажете прекалено рано или въобще няма да опитате.
Protože když se vás vaše mysl pokusí přesvědčit, že něco nedokážete, a vy jí uvěříte, pak se jako ta dvě batolata začnete cítit bezmocní a přestanete se brzo snažit, nebo se dokonce ani o nic nepokusíte.
Представете си, че сте на парти и не можете да повярвате, че партньорът ви не схваща, че искате да си тръгнете по-рано.
Představte si, že jste na večírku a nemůžete uvěřit tomu, že váš kamarád nebo partner nevycítí, že chcete odejít dřív.
Ако помислите за всичките си интуиции, много е трудно да повярвате, че вашата интуиция греши.
Takže, když se zamyslíte nad všemi vašemi intuicemi, je velmi těžké uvěřit, že ta vaše je špatná.
Недостигът на петрол е измислен, но включваме достатъчно онлайн съдържание, че да повярвате, че е реален, и да живеете реалния си живот, като че ли сме изчерпали петрола.
Nedostatek ropy je fiktivní, ale dodali jsem tam dostatek online obsahu, abyste uvěřili, že je skutečný, a žili svůj skutečný život, jakoby nám ropa docházela.
Как можете да повярвате вие, които приемате слава един от друг, а не търсите славата, която е от единия Бог.
Já jsem přišel ve jménu Otce svého, a nepřijímáte mne. Kdyby jiný přišel ve jménu svém, toho přijmete.
Но ако не вярвате неговите писания, как ще повярвате Моите думи?
Nebo kdybyste věřili Mojžíšovi, věřili byste i mně; nebť jest on o mně psal.
По тая причина ви рекох, че ще умрете в греховете си; защото ако не повярвате, че съм това, което казвам, в греховете си ще умрете.
A slyšel-liť by kdo slova má, a nevěřil by, jáť ho nesoudím; nebo nepřišel jsem, abych soudil svět, ale abych spasen učinil svět.
Исус в отговор им рече: Това е Божието дело, да повярвате в Този, Когото Той е изпратил.
Ale aby poznal svět, že miluji Otce, a jakož mi přikázání dal Otec, tak činím. Vstaňte, pojďme odtud.
1.4497861862183s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?