Опасенията ми не са относно парите, а как ще се отнасяш към мен.
Sheldone, já se nebojím o peníze, nebo tak něco. Jde o to, jak se mnou jednáš.
Тайната не се състои в добри или лоши обноски, а в това да се отнасяш към всички еднакво.
Nejde o to mít dobré... či špatné způsoby, ani žádný jiný druh způsobů, ale chovat se stejným způsobem ke všem.
Бонасера, защо се отнасяш така неуважително с мен?
Bonasera. Bonasera. Co jsem vám udělal, že se ke mně chováte tak neuctivě?
Трябва да се отнасяш добре с мен.
Za co? Měla bys bejt na mě hodná!
Защо се отнасяш така с мен?
Proč se ke mně takhle chováte?
Не можеш да се отнасяш така с мен.
Nepotřebuju, abys se mnou takhle jednala.
Мама казва, когато нося тази значка, трябва да се отнасяш с мен, като с човек на закона.
Jo, Doofusi. - Máma říká, když mám tuhle hvězdu máš se ke mě chovat jako k muži zákona.
Ти мразиш всичко... всички, а с гълъбите се отнасяш все едно са ти семейство.
Vy tak nějak všechno nenávidíte, všechny. Až na to, že se staráte o tyhle holuby, jako by to byla vaše rodina.
Искаш да се отнасяш с мен като с насекомо?
Rádi se mnou jednáte jak s odporným hmyzem? Fajn.
Второ, ще се отнасяш към мен с уважение, като към равна.
Za druhé, budeš se mnou jednat jako rovný s rovným.
Не бива да се отнасяш така с брат си, Сет.
Ale, ale Sethe. Takhle se se svým bratrem nejedná.
Защо се отнасяш с мен като с дете?
Proč se ke mně chovají jako k dítěti?
Надявам се, няма да се отнасяш с децата ни, като към опитни маймуни, от твоите експерименти.
Doufám, že nemáš v plánu jednat se všemi našimi dětmi jako ukázky druhů opic, které mají být zahrnuty do tvých experimentů.
Исках и да благодаря, че се отнасяш така добре с Том.
Taky jsem ti chtěla poděkovat že jsi tak hodný na Tome, našeho náhradníka.
Как можеш да се отнасяш така с мен?
Jak se můžeš ke mně takhle chovat?
Така ли се отнасяш с другарите си?
To není způsob, jak se chovat ke svým žákům.
Може ли да се отнасяш така с мен?
Co to o mně vypovídá, že ti dovolím se ke mně takhle chovat?
Отнасяш се прекалено добре към Бобо.
Choval jste se k Jimmymu Bobo až moc dobře.
Рамзи Купър, няма да се отнасяш със сина ми така.
Ramsey Cooper. Takto s mým synem jednat nebudeš.
С гостите не бива да се отнасяш така, които и да са те.
Takhle se s hosty nezachází, ať už jde o kohokoli.
Странно ми е, че се отнасяш така лековато.
Je zvláštní, jak si pořád myslíš, že se sem dostaneš přes vtípky.
Така ли се отнасяш с приятелите си?
Takhle se chováš ke svým přátelům?
Така ли се отнасяш с хората?
Takovým způsobem se chováš k lidem?
Така ли се отнасяш с момиче, изкачило шест етажа?
Takhle jednáš s holkou, která zrovna vyšla šest poschodí? - Ne, takhle ne.
Така ли се отнасяш с приятелите?
10 let? Takhle se chováš k přátelům?
Странно се отнасяш с племенника си.
Divný způsob jak se chovat k synovci.
Само защото си изкарвам прехраната от продажба на коли, три пъти по-бързи от обикновените, и дори Мазерати-то не е зле, не трябва да се отнасяш уважително към мен?
Takže ty si myslíš, že se živím kupováním aut s neuvěřitelnou rychlostí, a proto, že mimochodem řídím Maserati a jsem úžasná řidička, tak se kvůli tomu chovám povýšeně?
Ако ще се отнасяш снизходително, поне се постарай.
Když už mi chceš lézt do zadku, tak to aspoň dělej pořádně.
Така ли се отнасяш с всички дами?
To se takhle chováš ke všem dámám?
Така ли се отнасяш с приятел?
Pěkný způsob, jak zacházet s přítelem.
Това е висше учебно заведение, аз съм ти професор, и ще се отнасяш към мен с необход...
Toto je instituce vyššího vzdělávání, já jsem tvůj učitel a budeš se mnou jednat, jak...
Кога ще спреш да се отнасяш с мен малка чуплива вещ?
Takže co bude potřeba, abys se mnou přestal jednat jako s malým, křehkým objektem?
Не бива да се отнасяш така с мен.
Jime, takhle by ses ke mně chovat neměl.
Така ли се отнасяш със стар приятел?
Takhle se chová ke starému příteli?
Така ли се отнасяш с мен?
Takhle se ke mně chceš chovat?
Веднъж започнеш ли да режеш нещата на половина, започваш да се отнасяш, затова може да видите, че разрязахме освен тигана и бурканите.
Když už jednou začnete s půlením věcí, necháte se snadno unést, takže jsme tady rozřezali skleničky stejně jako hrnec.
Мисля, че ако се отнасяш добре с хората те ще се върнат при теб и ще искат още.
Myslím, že chováte-li se k lidem dobře, vrátí se a budou se vracet stále.
4.7481100559235s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?