Překlad "отложиш" v Čeština


Jak používat "отложиш" ve větách:

Не може да отложиш прихващането на астероидите.
Nemůžu po tobě chtít, abys odložil zachycení těch asteroidů.
Не можеш ли да я отложиш?
Mám schůzku. Nemohla bys ji zrušit?
Добре е да отложиш посещението с ден или два.
Myslím, že byste tu návštěvu měl o den, dva odložit.
Не може ли да я отложиш за утре?
Nemohla by jsi to odložit na zítřek?
Да отложиш борбата за известно време и да се върнеш с мен на Нарн.
Počkejte s bojem, aspoň na chvíli. A vraťte se se mnou na Narnu.
Щом е за цял живот, защо не го отложиш с още една седмица?
Když je to celoživotní šance, proč to nemůžeš odložit o týden?
Защо не го отложиш с година-две и да напуснеш с майорска пенсия?
Proč to o rok nebo dva neodložit a odejít z oddělení s penzí majora?
Не отлагай нещо за утре, ако можеш да го отложиш за вдругиден.
Nikdy neodkládej na zítřek, co můžeš nechat na pozítří.
Защо не го отложиш за след Хелоуин?
Proč jsi to odložil na Halloween?
Бъди готова да отложиш обяда си.
Možná budeš muset dneska zrušit oběd.
Винаги е трудно да отложиш среща с шпионин.
Je vždycky obtížné přeložit tajnou schůzku.
Не трябваше ли просто да го отложиш?
Potom si bude muset změnit harmonogram.
Може да го отложиш до утре.
Zítra se s tím vypořádáš. - Nadio...
Тя е назначена за твоята артропластика, но ако я отложиш с час, тя може би ще успее и с двете.
Ta je ale aktuálně připsaná na vaší artroplastii, ale pokud byste byla ochotná jí přesunout o hodinu zpátky, tak by mohla zvládnout obojí.
Ще отложиш последното желание на умиращ човек?
Upřeš umírajícímu muži jeho poslední jídlo?
Гуен, не искам да го казвам, но трябва да отложиш сватбата.
Gwen, nerad to říkám, ale svatbu budete muset odložit.
Май ще трябва да си отложиш срещата.
Asi bys měl zrušit to jednání.
Така че, ще трябва да отложиш ремонта.
Co se mě týče, myslím že bys neměl váhat. Se střechou počkej.
Дори да искаш да дадеш урок на хлапетата, ще трябва да го отложиш за друг ден, ако не искаш да ни прибират в къщи на борда на някой хеликоптер.
Měl by jsem tým dětem dát lekci lítání. Vypadá to, že budeš muset odejít a vrátit se na další den pokud se nechceš vrátiť s pomoci záchranného týmu na palubě vrtulníku.
Нека позная, понеже си магаре, няма да ни отложиш плащането, нали?
Jste prostě takový suchar, že jste se rozhodl, že nám tu změnu splátek neumožníte. Je to tak?
Сали, би ли се обадила на Лушън Мос и да отложиш утрешния обяд с него?
Sally můžete zavolat Lucienu Mossovi a zrušit zítřejší oběd?
След като можеш да си намериш някой, да си седнеш на дивана, и да отложиш миенето на банята.
Všechno, abys mohla najít někoho, s kým budeš sedět na gauči a odkládat úklid koupelny.
Ще отложиш ли обяда ми със Сагет?
Jennie, zrušíš můj oběd se Sagetem?
Дойдох да ти кажа, че трябва да отложиш ритуала.
Přišel jsem ti říct, že ten rituál musíš posunout.
Исках да ти кажа, че можеш да отложиш убиването ми, защото повече няма да безпокоя Алекс.
Jen jsem ti chtěl říct, že bys to zabíjení mohl nechat plavat, protože už Alex nechám na pokoji.
Психиатърът, който ти препоръчах, каза, че не си отишъл за първия час и не си се обадил да отложиш.
Zaprvé, psychiatr, kterého jsem ti doporučil, doktor Goldman, říkal, že ses neukázal na první schůzce a ani jsi ji neodvolal.
Мисля че ти казахме да отложиш всичко.
Řekli jsme ti, ať si zrušíš všechny schůzky!
Ще се наложи да отложиш всичко друго. Но... това ще е добре за повишението ти. Останалите ще работят под твое командване.
Všechny dovolené budou bohužel zrušeny, ale postaví tě to do dobré pozice na povýšení, protože budeš mít ostatní kandidáty pod sebou.
Ще съм ти благодарен, ако отложиш линчуването за после.
Takže jestli můžeš to svoje lynčování odložit, než si vyberu své peníze, tak bych to ocenil.
Татко, защо не се опита да го отложиш?
Tati, zkusil jsi vůbec někdy zrušit svoje plány?
Може би трябва да я отложиш...
Možná bychom ji měli třeba odložit.
Знам, че мразиш политиката, но да си измисляш убийство, е странен начин да отложиш дебатите.
Vím, že nesnáším politiku, ale předstírání toho, že tady je mrtvola, je zvláštní způsob prokrastinace před debatou.
Ще се обадя на Глория да вземе Лили, в случай, че... отново отложиш разговора и не кажеш на Чарли, че напускаш?
Zavolám Glorii, jestli by mohla vyzvednout Lily. Však víš, kdyby náhodou... Co, kdybys náhodou prokrastinoval a opět neřekl Charliemu, že končíš?
Добре, лично аз мисля, че трябва да отложиш.
Jasný, ale upřímně, asi bys to měl odložit.
Може да отложиш със седмица, заради сватбата на най-добрата си приятелка.
Kvůli svatbě nejlepší přítelkyně snad můžeš zůstat o týden déle.
Е, радвам се, че не трябваше да отложиш отново.
Jsem jen ráda, že jsi to zase nemusel zrušit.
Защо не го отложиш за друг път?
Možná bys mohl v jiný den?
Ако това наистина е последната ни нощ, очаквах да намериш начин да я отложиш.
River, přestaň. - Protože chci, abys věděl, že pokud je tohle poslední noc, tak očekávám, že to nějak obelstíš.
Защо не я отложиш само с ден?
Proč to prostě o den neodložíte?
Но винаги има причина да отложиш нещо.
Vím, že toho máš hodně. Ale ty si vždy najdeš důvod to odložit.
Предпочиташ да отложиш решенията, защото не си способен да ги вземеш.
Radši rozhodnutí odkládáte, protože nemáte kapacitu jej učinit.
0.94207000732422s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?