Překlad "оплескаш" v Čeština


Jak používat "оплескаш" ve větách:

Сержант майор, ако оплескаш, ще си го получиш на секундата.
Jestli to zvořete, tak se nedozvíte, jak to dopadlo.
Но оплескаш ли я веднъж някъде по пътя, само веднъж, и се връщаш пак там, на въжето.
Ale jestli to jednou zvoráš, kdykoli, jen jednou, budeš zase zpátky na konci provazu.
Ако оплескаш този проект, няма да пострада моят задник.
Jestli ten projekt zvoráš, odskáčeš si to ty, ne já!
Гледай да не оплескаш, като умираш.
Nenech tady binec, až budeš umírat.
Предупредих те, че ще оплескаш всичко.
Já jsem Tě varoval, že by se mohlo něco špatného stát.
Няколко седмици държане на ръце и мляскане, и ще бъдеш толкова похотлив, че ще оплескаш всичко.
Po pár týdnech vodění za ruce a lísání budeš tak nadržený, že všechno zkazíš.
От теб се иска само да ни донесеш яденето, без да оплескаш всичко.
Všechno co to vyžaduje je, aby jste přinesla jídlo a drink na a ze stolu bez toho aby jste udělala bordel.
А когато оплескаш нещо толкова просто, това не говори много добре за теб.
Takže když pokazíte něco tak jednoduchého tak potom to o vás doprdele řekne hodně, že?
Ако се оплескаш, ще ти разгоня фамилията.
Podělej to, a postřílím celou tvoji familii.
Помниш ли, че се притесняваше да не оплескаш нещата?
Pamatuješ, jak ses bál, že to zase poděláš?
Да знаеш, оплескаш ли се... плащаш си.
Víte, posrali jste to... tak za to musíte zaplatit.
Скоро ще намериш нов мъж, с когото да оплескаш нещата.
Rychle si najdeš jiného chlapa, vedle kterého můžeš všecko pokazit.
И сега аз, Роко и Ърл правим нещо, а ти искаш да оплескаш всичко?
Mně, Roccovi a Earlovi se podařilo něco slepit, a ty to chceš všechno zničit? To není správný.
Защо не помолиш някой да ти помогне, преди да оплескаш всичко?
Proč se radši někoho nezeptáš, než začneš něco kazit.
Ако говорите повече, може пак да оплескаш нещата.
Když mi nedáš víc času, můžu se zas podříct.
Изисква се талант, за да оплескаш всичко така.
To chce talent, takhle krásně to posrat.
Ако пак оплескаш нещата, сам ще ти резна топките.
Ještě jednou to zkurvíš... a osobně ti ustříhnu koule.
Ако ти викам, следващия път може и да не оплескаш нещата.
Křik ti možná zabrání posrat to ještě jednou.
Няма да оплескаш това Ърл, разбираш ли?
Tohle mi nezkazíš, Earle, je ti to jasný?
Не желая да го оплескаш като соло-албума си.
Nechci, aby to dopadlo, jako s tvým sólovým albem.
Ако оплескаш нещата отново си мъртъв.
Jestli to zas posereš, zabiju tě!
Да не оплескаш нещо, докато се усетиш.
Zažiješ s ní peklo, pokud ji správně neznáš.
Ако го оплескаш, става "сайонара", Нишамура.
Takže pokud to pokazíš, bude z toho sayanura, Nishamura.
Дилън, добре дошъл в Ню Йорк, в случай че оплескаш нещата.
VÍTEJ V NEW YORKU. KDYBYS TO NÁHODOU POSRAL. JAMIE.
Добре, защото ако оплескаш нещата, ще трябва аз да чистя.
Protože jsi nadělal spoustu nepořádku. Je čas ho uklidit.
Ако оплескаш нещата, може да те изхвърлят с кофа.
Mamko, jestli to zvořeš, je šance, že odtud odejdeš v kbelíku.
Подготвил съм перфектно Random House, затова гледай да не оплескаш и това.
Perfektně jsem tu pripila Random House, takže neposer i toto. Tito jsou připraveni platit.
Ако я оплескаш, ще се върна да те преследвам.
Ubližte jí a já se vrátím a budu strašit.
Трябваше да се сетя, че не можеш да оправиш положението, без да оплескаш всичко.
Mělo mi dojít, že situaci nezachráníš, aniž bys nadělal svinčík.
След като си посветила живота си в търсенето на истината, във въдворяването на ред, ще бъде жалко точно на финала да оплескаш всичко.
Potom, co jste zasvětila život hledání pravdy, abyste věci napravila, by byla škoda, aby se váš poslední čin tak pokazil.
Или ако намериш най-готиния мъж на света влюбиш се лудо и оплескаш всичко като се забиеш с моя бивш?
Nebo pokud najdeš toho nejlepšího chlapa na světě, strašně se do něj zamiluješ a pak to celé poděláš tím, že to dáš dohromady se svým proklatým bejvalým?
Докато не оплескаш нещата и не отключиш вълчето си проклятие отново
Dokud se něco nestane a ty neuděláš něco stupidního a spustíš znovu svou vlkodlačí kletbu.
Но ако оплескаш нещата, хората, с които аз работя, ще очакват да те накажа.
Ale musíte pochopit... Jestli to zvoráte, lidé, se kterými pracuju já, očekávají, že z vás udělám exemplární případ...
Казах ти, че ще оплескаш всичко, Купър!
Já říkal, že to zvoráš, Cooperová!
Ако продължаваш така, рано или късно ще оплескаш нещата.
Co pak budete dělat? Když budete prdět, dřív nebo později budete muset na záchod.
Можеше ли да оплескаш нещата повече?
Mohl jsi to vyřešit, aniž bys to nezhoršil?
0.91294384002686s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?