Překlad "оневинен" v Čeština


Jak používat "оневинен" ve větách:

Ако Шарп бъде оневинен, испанците никога повече няма да ни повярват.
Jestli Sharpa neshledají vinným, Španělé nám už nikdy nebudou věřit nebo důvěřovat.
Ако не бях напълно оневинен, смяташ ли, че щяха да ме вземат във Въздушните сили като пилот?
Myslíš, že by mě letectvo poslalo do letecký školy, kdyby mě těch obvinění zcela nezprostili? Že by ze mě udělali pilota?
Каза, че баща ти е бил оневинен.
Říkals, že otce zprostili viny. Lhal jsem.
Не съм сигурна, че всички ловци на глави знаят, че си оневинен.
Nejsem si jistá, jestli se všichni lovci odměn dozvěděli o tvém zproštění.
Преди да продължиш, нека е ясно, че Лазло е оневинен.
Uh, než budeme pokračovat, chci se jenom ujistit, že víte, že byl Lazlo čistý.
Ако дадем Сцила на Келърман, Алекс ще бъде оневинен.
Když dáme Scyllu Kellermanovi, dostane Alex milost a bude v pohodě. Bude v pohodě.
Алекс е трезвен от 4 месеца и беше напълно оневинен по обвиненията, свързани с Компанията.
Alex je čistý a střízlivý čtyři měsíce. A byl zcela ospravedlněn ze všech zločinů spojovaných s jeho zapletením se Společností.
Случаят е като на О Джей - оневинен сте, но хората ви смятат за виновен и искат наказание.
Si v podobné situaci jako O. J., pokud ti nevadí, že to přirovnává k tomuto. Jak O.
В края на краищата, един мъж, чиято съдба е свързана с моята, мъж, обвинен несправедливо, когото аз отказах да назова виновен, г-н Бенет Ахмед, беше оневинен.
Muž, jehož osud byl spojován se mnou... muž, obviněný ze zločinu, který nespáchal... a muž, kterého jsem odmítl předem odsoudit... pan Bennet Ahmed, byl zproštěn obvinění.
Защото не искате Джофри да бъде оневинен.
Nechcete, aby byl Geoffery shledán nevinným.
Той бе оневинен, но завинаги ще остане заподозрян.
Přestože byl po dlouhém procesu zproštěn viny, O.J. zůstane podezřelým navždy.
Адвокатът му настояваше да бъде оневинен.
Jeho právník s námi všechno řešil.
Въпрос на време е да бъдеш оневинен, или ще се класифицира като самоубийство.
Je jen otázka času, kdy bude prokázána tvoje nevina, nebo kdy to bude klasifikováno jako sebevražda.
Синът ми бе оневинен, а братът на момичето тормози сина ми.
Můj syn byl shledán nevinným, a bratr té dívky stejně obtěžuje mého syna.
Ще направя всичко по силите си да бъдеш оневинен.
Udělám vše v mé moci, abych tě očistil.
Даниъл, какво е чувството да сте свободен, но не и оневинен?
Danieli, jaký to je pocit, být volný, ale nezproštěn viny?
Всичко това изглежда сякаш някой си търси начин да бъде оневинен.
Všechno tohle... vypadá jako že někdo se snaží o obstojné pochybnosti.
Ъъъ... виж, майка ми разсекрети файловете на Марк, но не беше достатъчно, за да бъде оневинен.
Moje matka sice zapečetila Markovy složky, ale to nestačilo na to, aby ho zprostila viny.
Доусън бе разпитван и оневинен за убийството преди седем години.
Dawson byl vyslýchán, aby objasnil vraždu Perkinsové před sedmi lety.
Щом Гибс бъде оневинен, ще поискаме незабавното му съдействие.
Když byl Gibbs očištěn, vyžádali jsem si jeho okamžitou pomoc.
Бях погрешно обвинен и после оневинен.
Byl jsem obviněn neprávem a očistili mě.
Скот Рейнълдс беше оневинен и иска да направи изявление.
Scott Reynolds byl očištěn a rád by učinil prohlášení.
Г-н Драгович беше оневинен от международния трибунал в Хага.
Mezinárodní trestní soud v Haagu pana Dragovice zprostil viny.
Той бе щателно разследван и убедително оневинен.
Byl důkladně vyšetřen a definitivně očištěn.
Клиентът ми е оневинен за първото убийство.
Můj klient byl zproštěn obvinění z první vraždy.
Поздравления.Ти беше оневинен от всичките обвинения.
Gratuluju. Byl jste zproštěn všech obvinění.
Докажем ли, че Малакай и Дариус са убили Бек, Хенри ще е оневинен.
Když dokážeme, že Malachi řekl Dariovi, aby zabil Becka, Henryho sprostí viny.
Уволни ме в деня, в който бях оневинен.
A v den, kdy mě zprostili obvinění, mě vyhodil.
Очевидно си оневинен от всякакви връзки с бомбата.
Tvé jméno jsme ve spojení s tou bombou samozřejmě očistili.
Особено след като вече сме били на тази следа 2 години след като Оливър Куийн беше оневинен.
Obzvláště, když už jsme se touhle cestou vydali před 2 roky, kdy byl Oliver Queen zproštěn obvinění.
Сенатор Чери заяви, че ще бъде оневинен чрез фактите.
Senátor Cherryh prohlásil, že bude osvobozen.
Ако не е така, Форд току-що беше оневинен за убийството на Съливън, в най-лошия случай.
Pokud to tak není, tak byl Ford prokázán nevinným za Sullivanovu vraždu, v nejhorším případě.
Джордж Рийд още не е оневинен.
Dokud nemáme zprávu z balistiky, co rozhodně spojí tu zbraň s vraždou.
2002, една година преди Стивън да е оневинен, доказателства от неговото дело от 1985 са пратени за ДНК анализ в лабораторията.
V roce 2002, rok před Stevenovým omilostněním, byly důkazy z roku 1985 poslány do státní laboratoře na analýzu DNA.
Оневинен съм и съм върнат в полицията.
Jsem očištěn a můžu pokračovat v práci.
С нетърпение очаквам да ви видя оневинен.
Těším se, až uvidím, jak si povedete.
Козимо де Медичи трябва да бъде оневинен.
Cosimo de' Medici musí být shledán nevinným.
Ейми Дъдли се самоуби, и Робърт беше оневинен.
Amy Dudleyová spáchala sebevraždu a Robert byl zbaven všech obvinění.
Легендата гласи, че лявата ръка на оневинен убиец може да отвори портите.
Legendy praví, že uťatá ruka omilostněného vraha může otevřít brány.
Пазителя бе оневинен за всичко и обявен за герой за арестуването на серийния убиец Филип Карновски.
Guardian byl zbaven všech obvinění a je oslavován jako hrdina za pomoc při zatčení sériového vraha Phillipa Karnowskyho.
Ще бъдеш оневинен и щом стане, ще го отпразнуваме.
Oni tě očistí a až se tak stane, budeme slavit.
3.827584028244s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?