Сега обяснете ми, моля, защото аз още съм малка...
"Nyní si přeji, abyste mi řekli... "... neb jsem ještě maličká, abych to věděla... "
Г-н Уейнщайн, обяснете липсата на доказателства.
Pane Weinsteine, vysvětlíte nám, jak to bylo s chybějícími důkazy?
Обяснете как се приема днес "Етиката в бизнеса".
Vysvětlete pojem Etika podnikání, její cíl a požadavky.
Обяснете на този новак защо няма избор.
Vysvětlete tomuhle pěšákovi, proč udělá to, co po něm chceme.
Инспектор Уудсайд, обяснете на съда какви са тези маратонки?
Inspektore Woodside, mohl byste prosím soudu objasnit odkud pocházejí tyto boty?
Обяснете накратко целите на тази фондация.
Objasněte nám prosím podstatu a účel této nadace.
Обяснете им, че е опасно да го правят в мините.
Mohli byste jim říct, že je to v minovým poli nebezpečný?
Обяснете ми тая нелепа кола и всичко останало!
Co dělám v tom šíleném autě? O co jde?
А сега ми обяснете защо да не ви гръмнем и двамата?
Teď mi vysvětlete, proč vás oba nemůžem rozstřílet na kusy.
Агент Марин, обяснете на полицаите, защо това не е вероятно.
Agentko Marinová, řekněte detektivům, proč to není pravděpodobné.
Обяснете на съда какво работите, господин Кътър.
Řekl byste prosím porotě, jaké je vaše povolání, pane Cuttere?
Обяснете вашето присъствие и голотата на това момиче.
Vysvětlete svou přítomnost zde a nahotu této dívky.
Моля, обяснете агресивният си акт към нацията ни.
Vysvětlete prosím svůj nestoudný útok proti našemu národu.
Добре, обяснете ми отново какво направи той.
Prosím, vysvětlete mi ještě jednou, co se přesně stalo.
Обяснете тогава какво става на честота Алфа-0703?
V tom případě vysvětlete aktivitu na frekvenci Alfa 0-7-0-3.
Ако искате да ни спрете, обяснете на Боби, защо няма да донесем лекарства за брат му.
Chcete nás zastavit? Tak to potom vysvětlete tady Bobbymu, proč se nejde pro žádné prášky od bolesti a léky pro jeho bratra.
Обяснете ни защо сте облечен така странно, г-н Корбит?
Nechcete nám vysvětlit vaši výstřední výstroj, pane Corbette?
Обяснете ми защо не може да установим радиовръзка с тях?
Může mi někdo vysvětlit, jaktože se nemůžeme spojit přes jednoduché radiové vysílání?
Обяснете как японската мафия се е врастнала в законовите организации?
Mohl byste prosím osvětlit, jak... japonská mafie může koexistovat s ostatními oficiálními organizacemi?
Обяснете ми с какво се занимавате.
Můžete mi prosím vysvětlit, co děláte?
Еманюел, обяснете ми... Откъде млада дама като вас притежава цяло кино?
Takže Emmanuelle, vysvětlete mi prosím, jak je možné, že taková mladá dáma jako vy, vlastní kino?
Моля, обяснете на заседателите, от какво се състоеше семейният бизнес.
Vysvětlete prosím porotě, čím se vaše rodinná firma zabývala.
Обяснете не журито, какво се случи после.
Řekněte prosím porotě, co se stalo potom.
Моля обяснете ми за листчето си.
Tak nám něco řekněte o tom potvrzení.
Обяснете ми, как не сте видели, че се махат?
Tak mi řekněte, jak to, že je vševidoucí oko nevidělo utíkat...
Моля, обяснете ми как е възможно толкова яко да се прецакаме?
Jak se to vůbec mohlo takhle podělat? Vysvětlete mi to, prosím.
Обяснете пак как точно сте свързан с всички нас, г-н Кроули.
Vysvětlete ještě jednou, jak přesně jste k nám příbuzný, pane Crawley.
Тогава ми обяснете защо здрав мъж прекарва повечето време в лазарета?
Tak mi potom vysvětlete, proč naprosto zdravý muž stráví tolik času na ošetřovně a ne v práci.
Ако сте тук, излезте веднага и ми обяснете тази безсмислена игра, в която няма нищо забавно!
Jestli jste tady, vyjděte hned ven. Vysvětlete mi smysl téhle absurdní hry. Není ani trochu zábavná!
Сега ми обяснете защо проникнахте в дома на Джейсън Грийнфилд и взехте негови вещи, включая този часовник.
Bear, ticho. Teď byste mi možná rád vysvětlil, proč jste se vlopal do bytu Jasona Greenfielda a vzal jeho věci, včetně jeho hodinek.
Обяснете ми, защо да унищожаваме телата, след като вече са мъртви?
Vysvětlete mi proč musíme zničit ta těla, když už jsou mrtví?
Обяснете ми отново, директор Чеймбърс, защо не сте завършили ремонта на галерията ми?
Vysvětlete mi znovu, řediteli Chambersi, proč jste ještě nedokončil renovaci mé galerie.
Обяснете ми как намерихте това място.
Vysvětlete mi, jak se vám podařilo najít toto zařízení.
Обяснете защо се налага да го разгледаме сега.
Právní zástupče, vysvětlení, proč se to musí uskutečnit tady a ne v krátkosti.
Обяснете с прости думи, каква е тази разлика.
V čem přesně je ten rozdíl, jednoduše?
Обяснете на тези, които са имали социален живот в гимназията.
Pro pohany a ty z nás, kteří měli sociální život na vysoké, o čem to sakra mluvíš?
Обяснете ни защо отдела ви е след зайците ако нямат наркотици.
Možná byste nám mohla vysvětlit, proč DEA sleduje ty plyšáky, když v nich nejsou drogy.
Тройт, обяснете предпоставките на тази "възможност".
Thoyte, popište jim význam této příležitosti.
Обяснете защо прекосихте реката, за да гледате как ще ме застрелят.
Pověz mi, proč jsi přebrodila řeku, abys viděla moji smrt.
Намерете приятел и му обяснете как взехте това решение.
Jděte a najděte známého a vysvětlete mu, jak jste k tomu rozhodnutí došli.
Кажете им, че сте получили дарението, обяснете им върху какво работите, и ги поканете в лабораторията си, понеже това посещение може да се окаже дори по-удовлетворяващо за вас,
Řekněte jim, že jste dostali tkáň a na čem pracujete a nabídněte jim navštívit vaši laboratoř, protože ta návštěva může nakonec víc odměnit vás než je.
Нека ги приведат, и нека ни явят какво има да стане; Обяснете предишното, кажете какво е било, Та да приложим сърцата си в него и да узнаем сетнината му; Или известете ни бъдещето,
Nechať přistoupí, a nechť nám oznámí to, což se státi má. Věci prvé stalé oznamte, abychom povážili v srdci svém, a poznali cíl jejich, aneb aspoň co jest budoucího, povězte nám.
4.6545069217682s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?