Překlad "обиждаш" v Čeština


Jak používat "обиждаш" ve větách:

Ще обиждаш ли пак г-н Пауъл, Джон?
Zase jsi byl neslušný na pana Powella, Johne?
Как можеш да се обиждаш на дете, искащо да е като идеала си?
Jak se můžeš zlobit na děvče, které se chce podobat svému idolu?
Идвам тук от 6 години и ти все ме обиждаш.
Celejch šest let se po mně vozíš.
Обвиняваш ме в изневяра и обиждаш актьорската ми игра?
Obviňuješ mě, že ti zahýbám, nebo urážíš můj výkon?
Ли Му Бай те пощади, а ти само го обиждаш!
Li Mu Paj tě ušetřil a ty ho jen urážíš.
Знам, че не е учтиво, да се пита жена за възрастта й, но ти не се обиждаш, нали?
Vím, že je to neslušné, ptát se ženy na věk snad se neurazíš.
Защото идваш и ме обиждаш в новия ми басейн.
Nelíbí se mi, že mě ponižuješ u mýho novýho bazénu.
Без да се обиждаш, защо си довел тук тия двамата?
A Large. Bez urážky. Ale proč sem taháš další zkurvený lidi?
Без да се обиждаш, но не мисля, че някога си бил.
Není dost tvrdej? Nezlob se, ale ty jsi asi nikdy nebyl.
Не виждаш ли, че обиждаш този чудак?
Copak nevidíš, že jsi ho urazil?
Как си позволяваш да ме обиждаш?
Doufám, že máte dobrý důvod k téhle urážce.
Без да се обиждаш, синеочке, но и аз бих искал да я проверя.
Bez urážky modroočko ale radši to zkontroluju sám.
Сладко изглежда на теория, но на практика ме обиждаш.
Teoreticky je to milé, ale v praxi mě to uráží.
Не ме представяш на красивата дама, а сега и ме обиждаш!
Posadil jste mě vedle krásné ženy a nepředstavil mě, čímž jste mě urazil.
Знаеш ли, без да се обиждаш, но някога проверявал ли си се за Турет?
Víš co, bez urážky, měl by ses dát vyšetřit, jestli nemáš Tourettův syndrom.
А ти... ще се обиждаш от всичко, което казвам.
A vy.....budete morálně pobouřena proti všemu co řeknu.
Моментът не е добър да ме обиждаш.
Tohle není vhodná chvíle na urážky.
Нямаш толкова много приятели, че да си позволяваш да ги обиждаш!
Víš Sheldone, nemáš tolik přátel na to, aby sis mohl dovolit začít je urážet.
Прекалено си тъп, за да обиждаш.
Ty seš bez nadsázky tak blbej, že tě člověk ani nemůže urazit.
Ако критикуваш творението, значи критикуваш нашия Бог и ни обиждаш.
Kritizuješ stvoření, kritizuješ našeho boha a urážíš nás.
Спри, идваш в къщата ми, обиждаш мен и приятеля ми, който не е чак толкова драматичен!
Ne, ne, ne. Přestaňte. Přijdete ke mně domů a urážíte mě i mého přítele, který mimochodem není žádná herečka...
Без да се обиждаш, но силата ти не е в това.
Bez urážky, Car, ale hlubokost není zrovna tvoje doména.
Как този боклук, без да се обиждаш... е срещнал тази красива жена?
Jak taková hromada sraček... Bez urážky....potkala takovou úžasnou ženu?
Сам се позориш! Като ме обиждаш така.
Zahanbuješ sám sebe, myšlenkami na imaginární pletky.
Без да се обиждаш, докторе, но не ми харесва тук.
Nic proti vám, doktore, tohle místo se mi nelíbí.
Едно е да излъжеш, но да обиждаш този младеж е непростимо.
Dalo by se pochopit, že jste lhal, ale šikanovat tohoto mladého muže... To je neomluvitelné.
Едва ли си дошла за да ме обиждаш.
Neřekl bych, že jsi přišla, jen abys mě urazila.
Иван, защо ме обиждаш, карайки ме да те чакам?
Ivane, proč mě tak urážíš a necháváš mě tu čekat.
Без да се обиждаш, но едва те познаваме.
Bez urážky, ale sotva tě známe. Jo, dobře.
Не е умно да обиждаш похитилия те, Лазло.
Urážet svého únosce není ten nejlepší tah, Laszlo.
Без да се обиждаш, нищо лично, но сега е време за удар.
Fakt? - No jo. Hele, nic proti, ale teď je čas zaútočit.
Не е умно да обиждаш сто мъртви вещици.
Urážet spoustu mrtvých čarodějnic.. To není chytré.
Роклята й хареса, а ти не спираш да я обиждаш.
Co to děláš? Ty šaty se jí moc líbí, a ty je stále urážíš.
Знаеш, че не ме обиждаш, нали?
Jestli mě chceš urazit, tak se ti to nedaří.
Без да се обиждаш, Шерифе, изглеждаш страхотно но не си ли поне малко любопитна как свалих 5 килограма за 1 ден?
Bez urážky, šerife, protože vypadáte skvěle -- ale nejste aspoň trochu zvědavá, jak je to možné za jeden den?
Да, но без да се обиждаш, дори и да беше жива, нямаше ли да е много стара?
Jo, ale bez urážky, i kdyby ještě žila, nebyla by vážně hodně stará?
Трябва да внимаваш да не обиждаш бъдещия крал на Арендел.
Bylo by chytřejší neurážet budoucího krále Arendelle.
Без да се обиждаш, но си втора година сътрудник, нали?
Nic ve zlém, ale jste dvouletou společnicí, že?
Извика ме, за да ме обиждаш?
Zavolal jsi mě sem, abys mě mohl urážet?
Като умрем, още ще пълзиш из боклука и ще обиждаш другите хлебарки.
Až budeme všichni mrtví, pořád se budeš šmrdolit kolem odpadků a říkat sračky ostatním švábům.
Търся приятелски чувства с теб, но стигам дотам да ме обиждаш.
Chtěla jsem jen trochu přátelství. Ale ty mě pořád jenom urážíš.
Колкото зле обиждаш, толкова и си репортер.
Jste stejně špatná v urážení, jako ve psaní.
1.8373181819916s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?