Překlad "о" v Čeština

Překlady:

o

Jak používat "о" ve větách:

О, не, не, не, не, не, не.
Ale to ne, ne, ne, ne.
О смърте, где ти е победата?
Kde jest, ó smrti, osten tvůj?
Сега, прочее, вразумете се, о царе; Научете се земни съдии.
A protož, králové, nyní srozumějte, vyučujte se, soudcové zemští.
Затова, Господ каза на Соломона: Понеже това е сторено от тебе, и ти не опази завета Ми о повеленията, които ти заповядах, непременно ще откъсна царството от тебе, и ще го дам на слугите ти.
11 Šalomounovi řekl: Protože se s tebou stalo toto a nezachoval jsi mou smlouvu ani má ustanovení, která jsem ti přikázal, jistě od tebe odtrhnu království a dám je tvému otrokovi.
О, чувствам, че грехът ми опростен е!
Teď tvoje rty z mých všechny hříchy sňaly.
О, не, не, не, не, не.
Ale, ne, ne, ne, ne, ne.
Людете се скараха с Моисея, като говореха казвайки: О да бяхме измрели и ние, когато братята ни измряха пред Господа!
I domlouval se lid na Mojžíše, a mluvili, řkouce: Ó kdybychom i my byli zemřeli, když zemřeli bratří naši před Hospodinem!
24 О, израилеви дъщери, плачете за Саул, който ви обличаше разкошно в пурпур, който слагаше златни украшения по дрехите ви.
24 Dcery Izraelské, plačte Saule, kterýž vás odíval červcem dvakrát barveným rozkošně, kterýž dával ozdoby zlaté na roucha vaše.
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
О: Можем да доставим безплатната извадка, ако имаме готови части на склад и товарът се събира.
A: Můžeme dodat vzorek, pokud máme připravené náhradní díly na skladě, ale zákazníci musí zaplatit vzorové náklady a
О, не, не, не, не, не!
Ale, ne, ne, ne, ne, ne! Jdi pryč.
О, слава Богу, че сте тук.
Och, díky bohu, že jsi tady.
О, радвам се да се запознаем.
Agent Hughes. Moc ráda vás poznávám.
О, Боже мой, какво е това?
Oh, můj Bože, co to je, klobása?
О, радвам се да те видя.
Jak se vede, chlape? Tak rád tě vidím!
О, толкова се радвам да те видя.
Ach, je moc krásné tě zase vidět.
О, не се тревожи за това.
Ne, ne. S tím si nedělej starosti.
О, Боже, какво се е случило?
Grace se pohřešuje. Pane bože. Co se stalo?
О, не, разбира се, че не.
O můj bože, ne. Samozřejmě, že ne.
О, трудно е да се каже.
Zatím je těžké říct cokoliv bližšího.
О, Боже мой, какво се е случило?
Bum, bum. Bože můj, co se stalo?
КРИС О'ДОНЪЛ ЕЛ ЕЛ КУУЛ ДЖЕЙ
LA 7x16 Matryoshka, Part 2 překlad: ykayka korekce: jeriska03
Тази политика за конфиденциалност описва как О ВАРНА БГ използва и защитава всяка информация, която ви даде О ВАРНА БГ, когато използвате този сайт.
Tyto zásady ochrany osobních údajů určují, jak GalantWeb používá a chrání jakékoliv informace, které poskytujete GalantWebu při používání tohoto webu.
О Но братята, като разбраха това, заведоха го в Кесария и изпратиха го в Тарс.
A padna na zem, uslyšel hlas řkoucí: Saule, Saule, proč mi se protivíš?
11 О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърцето ни се разшири.
11 Nic jsem vám nezatajil, Korinťané, naše srdce se vám otevřelo.
О: В общи линии нашата цена е валидна в рамките на един месец от датата на котировката.
A: Obecně platí, že naše cena je platná do jednoho měsíce ode dne kotace. Cena bude odpovídajícím způsobem upravena jako cenová fluktuace surovin na trhu.
О смърте, где ти е жилото?
Podsvětí, kde je tvůj smrtící žár?"
Такъв е възлюбеният ми, и такъв е приятелят ми, О ерусалимски дъщери.
Takový je můj milý, takový můj druh, dcery jeruzalémské!
О И като излезе веднага от водата, видя, че се разтварят небесата, и че Духът като гълъб слизаше на Него.
Jakož psáno jest v Prorocích: Aj, já posílám anděla svého před tváří tvou, kterýž připraví cestu tvou před tebou.
О, лозо на Севма, Ще плача за тебе повече, отколкото плака Язир; Твоите клончета преминаха морето, Стигнаха до морето на Язир; Грабител нападна летните ти плодове и гроздобера ти.
Více než plakáno bylo Jazerských, plači tebe, ó vinný kmene Sibma. Rozvodové tvoji dostanouť se za moře, až k moři Jazerskému dosáhnou; na letní ovoce tvé a na vinobraní tvé zhoubce připadne.
19 А Той в отговор им каза: О роде невярващ, докога ще бъда с вас?
Řekl jsem tvým učedníkům, aby ho vyhnali, ale nemohli.“ 19 On jim na to říká: „Ach, pokolení nevěřící, jak dlouho ještě budu u vás?
А той, като ги взе от ръцете им, даде на златото образ с резец, след като направи леяно теле; и те рекоха: Тия са боговете ти, о Израилю, които те изведоха из Египетската земя.
Kteréžto vzav z rukou jejich, dal je do formy, a udělal z nich tele slité. I řekli: Tito jsou bohové tvoji, Izraeli, kteříž tě vyvedli z země Egyptské.
Аз не вярвах думите, докато не дойдох и не видях с очите си; но, ето, нито половината не ми е била казана; мъдростта ти о благоденствието ти надминават слуха, който бях чула.
Ješto jsem nechtěla věřiti řečem, až jsem přijela a uzřela očima svýma. Ale aj, není mi praveno ani polovice; převýšil jsi moudrostí a dobrotou pověst tu, kterouž jsem slyšela.
О ти, която седиш в градините, Другарите внимават на гласа ти; Дай ми и аз да го чуя.
Ó ty, kteráž bydlíš v zahradách, přáteléť pozorují hlasu tvého, ohlašujž mi se.
О люде, които живеете, в Сион, в Ерусалим, Вие няма да плачете вече; Той наистина ще се смили за тебе при гласа на вопъла ти; Когато го чуе ще ти отговори.
Lid zajisté na Sionu a v Jeruzalémě bydliti bude. Nikoli plakati nebudeš; k hlasu volání tvého bude všelijak milost činiti s tebou. Hned jakž uslyší, ohlásíť se.
Ще ги удрям един о друг, Бащите и синовете заедно, казва Господ; Няма да пожаля, нито да пощадя, нито да покажа милост Та да ги не изтребя.
A rozrazím jednoho o druhého, jakož otce, tak také syny, dí Hospodin. Nebudu šanovati, aniž odpustím, aniž se smiluji, abych zkaziti jich neměl.
О Тя отиде и извести на тия, които бяха Го придружавали, и които Го жалееха и плачеха.
A velmi ráno vyšedše první den po sobotě, přišly k hrobu, an již slunce vzešlo.
О А когато учениците още стояха около него, той стана та влезе в града; и на утринта отиде с Варнава в Дервия.
I byli tu za dlouhý čas, směle a svobodně mluvíce v Pánu, kterýž svědectví vydával slovu milosti své, a působil to, aby se dáli divové a zázrakové skrze ruce jejich.
О, мъже, защо правите това: и ние сме човеци със същото естество като вас, и благовестяваме ви да се обърнете от тия суети към живия Бог, който е направил небето, земята, морето, и всичко що има в тях;
A řkouce: Muži, což to činíte? Však i my lidé jsme, týmž bídám jako i vy poddaní, kteříž vás napomínáme, abyste se obrátili od těchto marností k Bohu živému, kterýž učinil nebe i zemi, i moře, i všecko, což v nich jest.
О А той рече: юдеите се нагласиха да те замолят да заведеш Павла утре долу в Синедриона, като че ли искаш да разпиташ по-точно за него.
Tedy Pavel, pohleděv pilně na to shromáždění, řekl: Muži bratří, já všelijak s dobrým svědomím sloužil jsem Bohu až do dnešního dne.
О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърдцето ни се разшири.
Žádného v ničemž nedávajíce pohoršení, aby byla bez úhony služba naše;
5.9180989265442s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?