Překlad "нечестивия" v Čeština


Jak používat "нечестивия" ve větách:

Но с правда ще съди сиромасите, И с правота ще решава за смирените на страната; Ще порази страната с жезъла на устата си, И с дишането на устните си ще умъртви нечестивия.
Ale souditi bude chudé podlé spravedlnosti, a v pravosti trestati tiché v zemi. Bíti zajisté bude zemi holí úst svých, a duchem rtů svých zabije bezbožného.
Ето, и на праведния се въздава на земята, - Колко повече на нечестивия и на грешния!
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
Не е добре да се приема нечестивия, Или да се изкривява съда на праведния.
Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
Праведният ще се зарадва когато види възмездието; Ще измие нозете си в кръвта на нечестивия;
Prvé než lidé pocítí trní jejich a bodláku, hned za živa zapálením jako vichřicí zachváceni budou.
Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
Nebo jaká jest naděje pokrytce, by pak lakoměl, když Bůh vytrhne duši jeho?
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
Боже мой избави ме от ръката на нечестивия, От ръката на законопрестъпника и насилника.
Bože můj, vytrhni mne z ruky bezbožníka, z ruky převráceného a násilníka.
25 Далеч от Тебе да сториш такова нещо, да убиеш праведния с нечестивия, така щото праведният да бъде като нечестивия!
25Ať je to od tebe vzdáleno, abys učinil takovou věc, že bys usmrtil spravedlivého s ničemou, takže by na tom spravedlivý byl tak jako ničema. Ať je to od tebe vzdáleno!
Който казва на нечестивия: Праведен си, Него народи ще кълнат, него племена ще мразят;
Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
Отдалечавай се от всяка несправедлива работа, и не убивай невинния и праведния; защото Аз няма да оправдая нечестивия.
Od slova lživého vzdálíš se. Nevinného a spravedlivého nezabiješ, nebo já neospravedlním bezbožného.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:
В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
V domě spravedlivého jest hojnost veliká, ale v úrodě bezbožného zmatek.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
Прочее, понеже ще отсека от тебе и праведния и нечестивия, затова ножът Ми ще излезе из ножницата си против всяка твар, от юг до север;
Proto, abych vyplénil z tebe spravedlivého i bezbožného, proto vyjde meč můj z pošvy své proti všelikému tělu, od poledne až na půlnoci.
Господ е направил всяко нещо за Себе Си, Дори и нечестивия за деня на злото.
Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
33 Проклятия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
39 Ale spasení spravedlivých jest od HospodinaHospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
5 а на този, който не върши дела, а вярва в Онзи, Който оправдава нечестивия, неговата вяра му се вменява за правда.
5 Kdo však (pro svou spravedlnost) nepracuje, ale spoléhá na toho, který ospravedlňuje bezbožného, tomu se jeho víra pokládá za spravedlnost.
А освен всичко това, вземете вярата за щит, с който ще можете да угасите всичките огнени стрели на нечестивия;
Vědouce, že, což by koli jeden každý učinil dobrého, za to odplatu vzíti má ode Pána, buďto služebník, buďto svobodný.
И Авраам се приближи и рече: Ще погубиш ли праведния с нечестивия?
V tom přistoupiv Abraham, řekl: Zdali také zahladíš spravedlivého s bezbožným?
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
Все едно е; затова казвам: Той погубва и непорочния и нечестивия,
Jediná jest věc, pročež jsem to mluvil, že upřímého jako bezbožného on zahlazuje.
Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
Užasnouť se nad tím upřímí, a však nevinný proti pokrytci vždy se zsilovati bude.
Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.
Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.
Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem.
Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
Bůh jest soudce spravedlivý, Bůh silný hněvá se na bezbožného každý den.
Стани, Господи, предвари го, повали го; С меча Си избави душата ми от нечестивия,
Povstaniž, Hospodine, předejdi tváři jeho, sehni jej, a vytrhni duši mou od bezbožníka mečem svým,
Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
Ohavností jest Hospodinu cesta bezbožného, toho pak, kdož následuje spravedlnosti, miluje.
Който оправдава нечестивия и който осъжда праведния. И двамата са мерзост за Господа.
Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта идва и позор.
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
Праведният, който отстъпва пред нечестивия, Е като мътен извор и развален източник.
Studnice nohami zakalená a pramen zkažený jest spravedlivý z místa svého před bezbožným vystrčený.
Рекох в сърцето си: Бог ще съди праведния и нечестивия; Защото има време у Него за всяко нещо и за всяко дело.
I řekl jsem v srdci svém: Budeť Bůh spravedlivého i bezbožného souditi; nebo tam bude čas každému předsevzetí i každému skutku.
А на нечестивия не ще бъде добре, Нито ще се продължат дните му, които ще бъдат като сянка, Защото той не се бои пред Бога.
S bezbožným pak nedobře se díti bude, aniž se prodlí dnové jeho; minou jako stín, proto že jest bez bázně před oblíčejem Božím.
Нека остави нечестивия пътя си, И неправедният помислите си, Нака се обърне към Господа, и Той ще се смили за него, И към нашия Бог, защото Той ще прощава щедро.
Opusť bezbožný cestu svou, a člověk nepravý myšlení svá, a nechť se navrátí k Hospodinu, i slitujeť se nad ním, a k Bohu našemu, nebť jest hojný k odpuštění.
Може би ще послушат, и всеки ще се върне от нечестивия си път, за да се разкае за злото, което възнамерявам да им сторя поради лошите им дела.
Zdali by aspoň uposlechli, a odvrátili se jeden každý od cesty své zlé, abych litoval zlého kteréž myslím učiniti jim pro nešlechetnost předsevzetí jejich.
Защото с лъжите оскърбихте сърцето на праведния, Когото Аз не оскърбих; И укрепихте ръцете на злодееца За да се не върне от нечестивия си път, Та да се спаси живота му.
Proto že kormoutíte srdce spravedlivého lžmi, ješto jsem já ho nekormoutil, a posilujete rukou bezbožného, aby se neodvrátil od zlé cesty své, obživujíce jej.
И кажи на Израилевата земя: Така казва Господ: Ето, Аз съм против тебе, и като изтегля ножа Си из ножницата ще отсека от тебе и праведния и нечестивия.
A rci zemi Izraelské: Takto praví Hospodin: Aj, já jsem proti tobě, a vytáhnu meč svůj z pošvy jeho, a vypléním z tebe spravedlivého i bezbožného.
И когато кажа на нечестивия: Непременно ще умреш; а той се върне от греха си и постъпи законно и праведно;
Zase řeknu-li bezbožnému: Smrtí umřeš, však odvrátí-li se od hříchu svého, a činiti bude soud a spravedlnost,
Господ е дълготърпелив, и велик в сила, И никак няма да обезвини нечестивия; Пътят на Господа е във вихрушка и буря, И облаците са праха на нозете Му.
Hospodin dlouhočekající jest a velikomocný, však nikoli neospravedlňuje vinného. U vichru a bouři jest cesta Hospodinova, a oblak jest prach noh jeho.
и ако не пощади стария свят, но опази с още седем души Ноя, проповедника на правдата, когато нанесе потоп върху нечестивия свят;
Nebo ne nějakých vtipně složených básní následujíce, známu učinili jsme vám Pána našeho Jezukrista moc a příchod, ale jakožto ti, kteříž jsme očima svýma viděli jeho velebnost.
0.66468501091003s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?