През 2013 г. основните категории продукти, за които се е наложило вземането на коригиращи мерки, са били облеклата, текстилните изделия и модните артикули (25%) и играчките (25%).
V roce 2014 byly dvěma hlavními kategoriemi výrobků, u nichž musela být přijata nápravná opatření, hračky (28 %) a oděvy, textilie a módní výrobky (23 %).
Там, където би се наложило да се монтират няколко разпръсквача и тръбопроводи, сега един разпръсквач е достатъчен за градински площи до 350 м².
Tam, kde bylo dříve potřeba nainstalovat několik kruhových zadešťovačů a potrubí, stačí nyní jeden zadešťovač, který je dostačující pro travnaté plochy do 140 m².
Казахте, че ви се е наложило да отворите вратата на балкона?
A vy jste musel otevřít dveře na balkón, když jste přišel?
Наложило се да спре внезапно, катастрофирала и умряла.
Musela najednou zastavit. Dostala smyk. Vybourala se a zemřela.
Би се наложило, ако капитан на кораб е наистина психически разстроен, но вие не сте луда, Катрин.
Myslím, že je opravdu nutné, aby kapitán hvězdné lodi byl mentálně při smyslech, ale vy nejste blázen, Kathryn.
Веднъж му се наложило да пази себе си от себе си в някоя вселена.
Jednou byl přinucen bránit sám sebe proti sobě samému v jiném vesmíru.
Така е, но защо това се е наложило?
Jistě. Ale copak se stalo v Súdánu?
Областта била пълна с бунтовници през 80-те и се наложило д-р Зуани да минира пътищата.
V 80. letech tu oblast obsadili povstalci a dr. Zuwanie byl nucen podminovat silnice.
Например, ако нямаме друг избор и открадна нещо,... защото ми се е наложило.
Třeba kdybychom neměli na vybranou, a já bych ty peníze musel ukrást... protože bych prostě musel. Co pak?
Том ми каза за теб и Бил, че се наложило да го уволниш.
Tom mě řekl o vás a Billovi, jak jste ho musela propustit z PTO.
Влаковете задействали алармата на трезора и се наложило да я спрат.
Vlaky spouštěj otřesový čidla v sejfu, museli je vypnout.
Отказали сте лекарството, наложило се е насила да ви го дават.
Vidím, že odmítáte léky. Nucená aplikace nezbytná.
Чух, че надвишила бюджета с $ 100000 и се наложило баща й да напише чек.
Prý utratila 100000 dolarů navíc a táta jí musel vystavit šek.
Да излезем на вечеря, да си вземем бутилка вино... може би две, докато не се е наложило да ставаме рано сутрин.
Tak pojďme na pěknou večeři, dáme si lahev vína... možná dvě, protože zítra nemusíme vstávat brzo.
Наложило се да я оперират отново.
Doktor jí musel udělat falešný pupík.
Наложило се да се пожертва, за да спаси Земята.
Takže se musel obětovat, aby zachránil pravou Zemi.
Ще е срамота да не завършиш, защото се е наложило да полагаш общественополезен труд.
Byla by škoda, kdybys neodmaturovala, protože jsi musela vyrábět značky na auta.
След това е започнал да се сближава с вас, и се е наложило да го отрежете.
A pak se s vámi pravděpodobně pokoušel sblížit, což jste odmítala.
Не знаете през какво минахме, какво се е наложило да правим.
Nevíte, čím jsme tam museli projít, co jsme museli udělat.
Казах на доктора колко малко се е наложило да пия, и той искаше да направи токсичен анализ... имаше следи от милизопам в анализа
Řekla jsem doktorovi, jak málo jsem toho vypila a on chtěl udělat toxikologii. Měla jsem v systému stopy po milizopamu.
С това никога не се свиква, но ако ти се е наложило, за да спасиш човешки живот, тогава няма нищо лошо.
Přes to se nikdy nedostaneš. Ale pokud jsi to udělal pro její záchranu, pokud jsi musel, tak je to v pořádku.
Имал е GPS допреди шест месеца, но някой си съдил собствениците и се наложило да го махнат.
Mívávali GPS, než je asi před šesti měsíci Americký svaz pro občanské svobody nebo někdo takový žaloval a museli se toho zbavit.
Знам, че не искаш да нараниш момичето и се е наложило да й кажеш кой си, но я молим да се включи в нещо много опасно.
Olivere, vím, že té dívce nechceš ublížit, a neměl jsi na výběr a musel ses jí prozradit, ale žádáme ji, aby se zapletla do dost nebezpečných věcí.
Наложило се е да приспят мулето.
Stručně řečeno, tu mulu museli zastřelit.
Дори се наложило да изплащат заплатата на Халей с екземпляри от най-слабо продаваната си книга.
Opravdu, s hotovostí byli tak na štíru, že nebohému Haleyovi zaplatili kopiemi jejich nejhůř prodávané knihy.
Джоуни ми каза, че с Хенри сте се скарали и се е наложило да заведеш момичетата в мотел.
Joanie řekla, že jste se s Henrym strašně zhádali a že jste pak museli spát v motelu.
Това би наложило извършване на подробен пазарен анализ на потенциалното търсене, както и възприемане на опита и добрите практики на държавите членки със сходни национални схеми за подпомагане.
To by znamenalo provádět detailní tržní analýzu potenciální poptávky a využívat zkušenosti a osvědčené postupy členských států z obdobných vnitrostátních režimů podpory.
При извършване на оценката за това дали съответствието с изискванията би наложило прекомерна тежест, следва да бъдат вземани предвид само законни съображения.
Při posuzování, do jaké míry nemohou být požadavky splněny, neboť by to představovalo nepřiměřenou zátěž, by měly být vzaty v úvahu pouze legitimní důvody.
По-късно китайското министерство на външните работи отрече да е наложило ембарго, като заяви, че Китай се нуждае от по-редки земни елементи за собствените си развиващи се индустрии.
Čínské ministerstvo zahraničních věcí později popřelo, že uvalilo embargo, s tím, že Čína potřebuje více prvků vzácných zemin pro vlastní rozvojový průmysl.
Ако на стъпка 3 се е наложило участието на нотифициран орган, трябва да посочите неговия идентификационен номер върху продукта.
Pokud byl výrobek testován oznámeným subjektem podle kroku 3, musíte na výrobku rovněž uvést identifikační číslo tohoto subjektu.
За това се е наложило да сбутат знака.
A tak tam musel ten znak natlačit.
1.6498999595642s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?