Překlad "къса" v Čeština


Jak používat "къса" ve větách:

Погледни я и кажи дали не къса с всеки, с който излиза.
Podívej se na ni. Tohle říká někdo, kto se rozešel s každým s kým chodil.
Трябва да е много леко и да има къса цев.
Musí být velmi lehká a mít krátkou hlaveň.
Дори Бърнстийн бачка, та се къса!
Dokonce i Bernstein se začal snažit.
Беше дебел, с къса коса, и ми показа снимки от една забавна книжка.
Byl hodně silný, měl krátké vlasy... a ukazoval mi fotky v takové legrační knížečce.
Сърцето ми се къса като те гледам.
Puká mi srdce, když vás takhle vidím.
Но това не значи, че той ще къса с теб.
To ale neznamená, že se s tebou rozchází. Opravdu?
Няколко ценни къса от плътта на Айдахо бяха запазени докато дойде подходящият момент и подходящото място.
Několik cenných částí Idahova těla, bylo ukryto, zachráněno, čekalo na vhodnou chvíli, vhodné místo.
Един от 882 еднакви къса, предадени в каменна ракла на Кортес.
Jeden z 882 stejných kusů, které dostal samotný Cortez v kamenné truhle.
Къса ми се сърцето за него.
A co Sam? Viděl jsi Sama dneska sám. Může mi to srdce utrhnout.
В сънищата ми имаше къса коса и нямаше брада.
V mých snech jsi měl kratší vlasy a neměl jsi vousy.
Майка му е била брюнетка с къса коса.
No tak byla jeho matka krátkovlasá bruneta.
Ти си единствената жена, която къса с приятеля си и дори не проронва сълза.
Jsi jediná ženská na světě, která se rozchází s přítelem a neuroní ani slzu.
Едната ръка е по-къса от другата.
Jedna ruka byla kratší, než ta druhá.
Жалък си... това ми къса сърцето.
Je to smutný, ubohý a trhá mi to srdce.
В балета се носи къса поличка.
To bylo kdysi. Už se to jmenuje tutus.
Ти си единствената жена, към която съм имал чувства, мисълта, че ще се омъжиш за друг ми къса сърцето.
Mio, k žádné jiné ženě jsem necítil to co k tobě, a myšlenka, že si bereš jiného chlapa mi mi láme srdce.
Този трол Ванеса ми къса нервите.
Ta malá otrava Vanessa mi leze na nervy.
Опи нещо се къса тези дни.
Nikdo nedovede s výbušninama to, co Opie. - Opie bude muset sekat, jak mu řeknem.
Христос е между краката ти, но с по-къса брада.
Máš Ježíše mezi stehny. Jen s kratšími vousy.
Сърцето ми се къса за теб.
Srdce mi kvůli vám bije, až se zblije.
Тревожа се за Чък, не биваше да го съветвам да къса със Сара.
Mám strach o Chucka. Bojím se, že jsem ho neměla tlačit k rozchodu se Sarah.
Жена ми обича да е по-къса.
A mojí ženě se líbí krátké vlasy.
Ако Клузо реши този случай, ще тичам по гол задник в къса поличка.
Jestli Clouseau vyřeší tento případ, klidně budu běhat jako idiot s nahou zadnicí, oblečený jen v baletní sukýnce.
Ако разгадае случая, ще тичам 24 часа с къса поличка, размахвайки пухкава розова чантичка!
Jestli vyřeší tento případ, jsem ochoten 24 hodin chodit nahý, jen v baletní sukýnce a nosit velkou růžovou kabelku.
Облякла е най-сексапилната си и къса черна рокля, значи се е надявала да не е точно вечеря.
No, ona má na sobě svoje nejsvůdnější krátké černé šaty, takže někde hluboko uvnitř, doufala, že tahle večeře bude o něčem jiném.
Като се замисля, сърцето ми се къса.
Srdce mi puká, když pomýšlím na budoucnost.
На тази възраст и без друго занимание, освен да къса крилете на мухите...
Ale kluk už je ve věku. A nemá celý den nic jiného na práci, než střílet holuby.
Казах й, ако иска да е с него, да не къса.
Řekl jsem jí, že jestli s ním chce zůstat, musí se s ním přestat rozcházet.
Сърцето ми се къса да се разделя с тях.
Bude mi líto vidět ho odcházet. Kůň a kára?
И ми се къса сърцето, че Били се забърка с тези гадости заради него.
Jsem smutná z toho, že se Billy do toho zapletl kvůli němu.
Може и да ти купим къса пола и да се настаниш на ъгъла.
Možná bych ti měla sehnat na hlavu vrtulku a můžeš se potulovat na rohu.
Къса ми сърцето, но вече го няма и няма да се върне.
Láme mi to srdce, ale je pryč a už se nevrátí.
Къса ми се сърцето, че го оставих.
Láme mi to srdce, že jsem mu to dovolil.
Знам, че искате да се съберете, но ми се къса сърцето.
Vím, že se to snažíte dát dohromady, ale mně to zlomilo srdce.
Обърках я, хубавата история е, като къса пола на мадама.
Spletl jsem to. Dobrý příběh je jako minisukně na pěkné holce.
Сърцето ми се къса за вас.
Mé srdce se nad vámi slitovalo.
На 13 февруари 1937 осем работници и двама инженери губят живота си, когато елемент пада и къса обезопасителната мрежа на моста.
17.února1937... Osmpracovníkůadva inženýři byli zabiti..., pokud je součástí lešení propadl bezpečnostní síť... vprůběhuvýstavby Golden Gate Bridge.
Г-н Старк би се доверил и на акула, ако носи къса пола.
Ten by uvěřil, že ho žralok nekousne, kdyby měl dost krátkou sukni.
Къса ми сърцето да те гледам такъв.
To, jak tě vidím, mi láme srdce.
Много къса, много шикозна, безкрайно атрактивна лятна рокля.
Hodně krátké, hodně sexy, neuvěřitelně lichotivé letní šaty.
Бях с много къса рокля, но когато ме заговори, той ме гледаше в очите, а не в гърдите ми.
A když mě poprvé oslovil, tak i když jsem měla výstřih, díval se mi do očí, ne na prsa.
Косата ми е къса като на момче, и съм облечена като момче, но съм момиче, понякога ти обичаш да носиш розова рокля, а понякога обичаш да носиш удобната си пижама?
Mám krátké vlasy, stejně jako kluk a chlapecké oblečení, ale jsem holka. Víš, občas ráda nosíš růžové šatičky, a někdy máš radši pohodlné pyžamo.
(Смях) Някога да е свършвала батерията на телефона ви по средата на спор и някакси да е изглеждало сякаш телефонът къса и с двама ви?
(Smích) Vybil se vám někdy telefon zrovna uprostřed hádky, a tak trochu vám připadalo, že se váš telefon rozchází s vámi oběma?
Мачовете вземат своето от тялото му, той къса сухожилия, счупени ребра.
Zápasy se na něm podepisovaly. Vykloubil si kyčle; měl zlomená žebra.
И ако някой надвие на един, който е самичък, Двама ще му се опрат; И тройното въже не се къса скоро.
Ovšem, jestliže by se kdo jednoho zmocniti chtěl, dva postaví se proti němu; ano trojnásobní provázek nesnadně se přetrhne.
1.6700160503387s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?