Překlad "кралят" v Čeština


Jak používat "кралят" ve větách:

Но за негов късмет, почти всички звезди в този миг сега гледаха от другата страна на стената, където кралят на Стормхолд лежеше на смъртния си одър.
Naštěstí pro něj byly oči skoro všech hvězd v té chvíli upřeny na dění v zemi na druhé straně zdi. Kde král Stormholdu ležel na smrtelné posteli.
Защо Кралят под Планината се е скрил като крадец с плячката си?
A proč se král pod Horou opevňuje? Jako lupič ve svém domě?
Би било трагедия кралят да изгуби добродетелта си часове преди брачната нощ.
Byla by tragédie, kdyby měl král přijít o svou chloubu ještě před svatební nocí.
Кралят на Шотландия умря, без да остави син, а този на Англия, жесток езичник, наричан Едуард Дългокракия, реши да узурпира шотландския трон.
Skotský král zemřel bez syna. A anglický král, krutý pohan známý jako Edward Dlouhán, si nárokoval skotský trůn pro sebe.
Когато кралят се върне, ще ги погребе в новите им дрехи.
Až se král vrátí, pošle je v tom novém oblečení do hrobu.
Каза ни, че си крал, а кралят не го побеждават.
Říkal jsi, že jsi král. A král je neporazitelný.
Аз съм крал, кралят на Ню Йорк.
Já jsem král. Jsem král New Yorku.
Чу ли, че кралят е в Зимен хребет?
Slyšel jsi, že král je na Zimohradu?
Не трябва ли кралят да е най-силен?
Neměl by být nejsilnější figurkou král?
Простете, че се намесвам, кардинале, но едва ли кралят се нуждае от съвет в случая.
Vaše Výsosti, mohl bych navrhnout více... Odpusťte mou opovážlivost, kardinále, ale pochybuji, že král v této záležitosti potřebuje váš názor slyšet.
Монетният надзорник намира парите, а кралят и Ръката ги харчат.
Správce pokladny peníze shání, král a pobočník je utrácejí.
Кралят винаги е бил добър с мен.
Král ke mně byl vždy hodný.
Кралят на Уол Стрийт, Артър Шоу, номер 138 по богатство според Форбс, беше арестуван днес в Манхатън при опит да избяга.
King of Wall Street, Arthur Shaw, 138 nejbohatší muž za minulý rok, byl dnes zatčen v Manhattanu za pokus o útěk z města.
И кралят на извънземните е унищожен.
A král emzáků je poražen, když lidé naleznou odvahu.
Ако кралят ме чуе, ще си върне чичо му Джайм.
A když bude král poslouchat, co říkám, možná se mu vrátí jeho strýček Jaime.
Кралят не може да се петни преговаряйки с мръсен фанатик.
Král sám by neměl vyjednávat se špinavým fanatikem.
Не вдигайте моста, докато не влезе кралят!
Zůstane spuštěný, dokud k tomu nedám příkaz! - Pane.
Баща ми беше кралят на ринга.
Moje motto je: Být králem ringu, a potom slíznout smetanu.
Кралят не знаеше дали брат му все още е жив.
Král neví to, že jeho bratr je pořád naživu.
Изглежда брат ти, кралят, не го е грижа дали ще живееш или ще умреш.
Zdá se, že tvého bratra, krále... nezajímá, jestli jsi živý nebo mrtvý.
Кралят на хората чул за нарастващата мощ на Мочурищата и решил да ги покоси.
Pro lidské král slyšel z rostoucí moci v Moors. A snažil se udeřit ho.
Всяко гнездо си има кралица, но това е кралят на всички дракони.
Každé hnízdo má svou královnu, ale tohle je král všech draků.
А сега кралят е оценил главите ви.
A teď král vypsal odměnu na vaše hlavy. Ano.
Разпространете новината - кралят се върна, кралството е в безопасност.
Rozhlaste, že král se vrátil a království opět kráčí vpřed.
Гледате кралят на супермаркетите на Минесота, "LA Mercado Rey".
Díváte se na krále supermarketů v Minessotě, 'kinga obchodů'.
Кралят е готов да ви даде пари и, или, съкровища, за да предотврати бъдещи набези в земите си.
Král souhlasí, že vám zaplatí penězi nebo poklady, aby zabránil dalšímu plenění svých území.
Кралят и принцесата са готови да платят на ваши воини щедро, за да се бият за нея.
Král Ecbert a princezna jsou ochotni zaplatit kterémukoli z vašich bojovníků tučnou odměnu, pokud za ni budou bojovat.
Даже ще бъда кралят на кралете.
Ve skutečnosti jsem chtěl být krále všech králů.
Чувам, че кралят ви пирува с всяка твар, която ходи, лети или плува.
Tvůj král prý hodoval na každém tvoru, který běhá, létá nebo plave.
Кралят е разговарял с върховния врабец за кралица Марджери и сер Лорас.
A král pravidelně vede hovory s vrchním vrabcem o Margery a seru Lorasovi.
Когато върховният врабец е в тъмница или още по-добре - в гроба, а Марджери отново е с Томен, нима кралят ще се разгневи?
Až bude vrchní vrabec zatčený, nebo radši mrtvý, a Margery bude zpět po Tommenově boku, myslíte si, že bude král naštvaný?
Научи се да я владееш, преди да дойде Кралят на нощта.
Musíš se to naučit teď, než přijde Noční král.
Кралят спомена, че откакто отново сте заедно, не сте нощували в брачното ложе.
Král zmínil, že co jste spolu, nesdílela jsi s ním manželské lože.
Кралят трябва да има наследник, за да продължим святото си дело.
Král musí mít dědice, máme-li pokračovat v naší dobré práci.
Кралят взе решение и вие го чухте.
Král se vyjádřil a vy jste ho slyšeli.
Разбрах, че кралят е издал заповед.
Dostal jsem zprávu o králově rozkazu.
Ти и кралят сте винаги добре дошли в Галад.
Vy a král jste vždy vítáni v Galahde.
Не ми се вярва, че кралят на Севера се отказва толкова лесно.
Nezdá se pravděpodobné, že by ses stal králem Severu, kdyby ses vzdával takhle lehce.
Кралят на Англия, Алфред Велики, ще използва речник и граматика която е доста различна от тази на краля на хип-хопа, Джей Зи.
Anglický král Alfréd Veliký bude používat slovník a gramatiku dost odlišnou od té, kterou používá král hip hopu Jay-Z.
Кралят-тийнейджър на Бутан също бил любопитен човек, но това било през 1972-ра, когато се възкачил на трона два дни след като баща му починал.
Mladičký bhútánský král byl také zvídavý člověk, a bylo to v roce 1972, když usedl na trůn, dva dny po smrti svého otce.
По същество кралят ни молеше да обмислим една алтернативна дефиниция за успех, която е станала позната като БНЩ, или брутно национално щастие.
Král nás v podstatě nabádal uvažovat o alternativní definici úspěchu, o tom, co se později uchytilo pod názvem HNŠ, hrubé národní štěstí.
2.7324969768524s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?