Překlad "коридор" v Čeština


Jak používat "коридор" ve větách:

Видях селски площад с градинка и варосана испанска църква с дълъг, сводест коридор.
Bylo tam náměstí s trávníkem... a starý nabílený španělský kostel s klášterem.
Трябва да държиш под око този коридор, защото единственото незащитено място е покривът.
Hlídejte halu, protože slabé místo je střecha. Nakonec to určitě objeví.
Полет 63 за Ню Йорк на 37-ми коридор.
Let 63 na letiště Johna F. Kennedyho v New Yorku - nástup u brány 37.
Трябва да има тайна врата или... коридор.
Někde tu musí být tajné dveře nebo... chodba.
Стигаш до перпендикулярен коридор след 10 м.
Asi po osmi metrech uvidíte křižovatku.
Ето я тук, в края на коридор Б.
To by mělo být tady, na konci chodby B.
Това е най-високият коридор в света.
Náš výškový most je nejdelší a nejvyšší na světě.
Аз съм разделен от жена си от коридор, дълъг 20 метра.
Já jsem od své ženy oddělen 20-metrovou chodbou.
Натам има коридор който води до сервизен изход.
V mezipatře je chodba, která vede ke služebnímu východu.
Почувствах се, както в онзи коридор.
Totéž jsem cítil tenkrát na té chodbì.
Докато аз се заемам с моята част, през този коридор ще имаме най-лесните мишени.
Ja půjdu po červené linii, skrze tuhle halu... ve které pozabíjíme naše poslední cíle. Víš, poslední výstřely a tak.
Ще преведат Суваров през този коридор.
Kolona poveze Suvarovovy skrz tuhle ulici v centru města.
Съжалявам, че се забавихме, бяхме в проклетия коридор 2 часа.
Omluvte to zdržení, byli jsme zamčení v té chodbě přes dvě hodiny.
Например, сега ти виждаш, че стоим в коридор, но аз го виждам като гора.
Třeba teď mě vidíš stát v chodbě ale já kolem vidím les.
Явно не са най-добрите, защото на всеки 60 секунди всеки коридор остава без наблюдение цяла минута.
Vlastně moc bezpečnost nezajišťuje. Každých šedesát vteřin přestane být jedna z chodeb vidět na celou minutu.
По стълбите ще навлезете в коридор седем.
Potom dolů po schodech do pomocné chodby číslo 7.
Оръжейната платформа е по този коридор.
Ovládání zbraní je na konci chodby.
Там има коридор, който води към гаража.
Vede k ní chodba, která pokračuje do garáží.
Да кажем, че Ван Гог се окаже с обща пареза, а последния ни пеницилин е в склад в края на коридор с дължина 32 км и височина 60 см.
Řekněme, že se ukáže, že ten Van Gogh má neurosyfilis, a naše poslední ampulka s penicilinem je ve skladu na konci 32-ti kilometrové chodby, se stropem vysokým jen 60 cm.
Трудно е да осигуриш въздушен коридор при забранени полети.
Je těžké najít letový koridor, když Úřad pro letectví stále blokuje - soukromé i komerční lety.
Както знаете, този остров е разположен близо... до вулканичният коридор.
Jak jistě víte, tento ostrov leží v těsné blízkosti... vulkanického koridoru.
Минахме през един дълъг коридор от екзотични цветя... и нямаше никой на близо.
Šli jsme takovou velkou, dlouhou uličkou, plnou exotických květin. Byli jsme tam sami, nikde nikdo.
Коридор до най-близкото частно летище и самолет, чакащ на пистата.
Bez oken. Volnou cestu k nejbližšímu soukromému letišti a soukromé letadlo připravené k odletu.
След няколко дни, скелет с частична мускулатура, стои в коридор и изкрещява преди да изчезне.
O pár dní později se na chodbě objeví kostra s náznakem svaloviny. Vykřikne a zmizí.
Контрол на движението, искам коридор за изтегляне в северния сектор.
Letecká kontrolo, potřebuji uzavřít cestu pro odjezd severozápadem. Všechny jednotky se ohlásí.
Каза да изляза през тайния коридор.
Jdu do tý tajný chodby, jak jsi mi řekl.
Можеш да минеш през тайния коридор на северната стена до голямото дърво.
Hej, Kate, můžeš se vrátit do Chrámu tajnou chodbou. Je na severní straně za velkým stromem.
55-ти в готовност пред южния коридор.
55 stojí. V pozici před jižní chodbou.
Не ти видях да идваш по този светъл и обширен коридор, запътила се срещу мен.
Neviděl jsem tě, jak jsi šla tou dlouhou, dobře osvětlenou, prosklenou chodbou přímo naproti mně.
Стълбището трябва да е зад следващия коридор.
Únikové schodiště by mělo být hned v další chodbě.
Роклята на момичето, прасците й те водят през коридор към голяма стая, пълна с картини.
Dívčiny šaty a její lýtka vás vedou chodbou do rozlehlého sálu plného obrazů.
На чертежа тоя коридор го нямаше.
Tenhle typ zabezpečení v plánech nemaj, Jobe.
Ако тук има врата, зад тези камъни ще има коридор и е възможно да има друг изход.
Když je tu brána, musí za ní být chodba a možná i další východ.
Добре, защо не провериш коридор "Q"?
Tak jo, proč si nevezmeš koridor "Q"?
Неговите писъци се чуваха из цялата Eichen House ехтяха през всяка стая, всеки коридор.
Jeho výkřiky byly slyšet naskrz Eichenův dům, ozývaly se v každém pokoji, na každé chodbě.
Това е друг коридор, осеян с капани.
Jdi. Takhle je odřízneme od zásob.
Представи си, че се разчуе как е бил купен този коридор и защо е толкова евтин.
Představte si, že se roznese, jak byl ten koridor v 5 letech skoupen. Co se přesně stalo, že vyšel tak levně.
Оказва се, че в магазините на Уегманс по продължението на североизточния коридор, лавиците със списанията съдържат в порядъка от 331 различни списания чак до 664.
Ukázalo se, že v obchodech s potravinami Wegmans se po celé délce severovýchodní řady rozpětí uličky s časopisy pohybuje od 331 různých druhů časopisů až po 664.
Минете през прага на вратата във фоайето, коридор или каквото имате и се насладете на качеството на осветлението.
Překročte práh svých dveří a vstupte do foyer, haly, cokoli co tam uvidíte, a vnímejte odstíny světla.
Ако в някакъв момент по време на играта искаме да научим повече за героите, можем да влезем в този скрит коридор - бързо ще ви покажа интерфейса.
Když se během celé hry chceme naučit víc o postavě můžeme jít do této skryté předsíně, a rychle vám ukážu rozhraní.
И пред стаите имаше коридор десет лакти широк навътре - път сто лакти дълъг; и вратите на стаите бяха към север.
Před komůrkami pak byli pláckové desíti loket zšíří vnitř, cesta k nim lokte jednoho, a dvéře jejich na půlnoci.
0.95880889892578s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?