Překlad "кефа" v Čeština


Jak používat "кефа" ve větách:

Ще ида в Тексас, ще си купя хубаво парче земя и ще си гледам кефа.
Jel bych dolů do Texasu, koupil si slušnej kus pozemku a začal chcát do větru.
Сега възнамерява да стреля в Додж Сити и е наел Ринго, за да не можеш да му развалиш кефа.
Teď chce rozstřílet Dodge City... a najal si Ringa, aby zajistil, že mu nezkazíte zábavu.
Вече няма значение, ще си правя кефа.
To už je teď jedno... teď si to užiju!
Когато нещата се закучат, само най-храбрите си гледат кефа.
Když přijdou zlý časy, kurážný chlapi to dokážou pěkně roztočit.
Знам, че си правиш кефа, но ни разкриха.
Nerad ruším, ale mělijsme tu vetřelce.
Ами казах му че пафкахме и си правехме кефа.
Já jsem mu řekl že jsme to právě vyhulili, a že nás to trochu povzbudilo'.
Наехме те само да й направиш кефа и толкова.
Měl jste s ní jednou někam vyrazit, udělat jí dobře a jít.
Поне си прави кефа повече от мен.
Přinejmenším to dělal víckrát než já.
Може малко да се изхвърлих, но не исках да си развалям кефа преди тренировката по карате.
Dobrá, asi jsem trochu na trní. Nechci se ale potlouct... před tréninkem karate.
Половината от кефа е да го споделиш с любим човек.
Polovina zábavy je zdílet to s někým koho máš rád.
Две в едно - крия го и си правя кефа.
Není to znát, a navíc je to příjemný. Div si nenastříkám do pupíku.
Не и ако ще ни разваляш кефа.
Ne, jestli nám chceš zkazit pařbu s kočkama.
Нека минем покрай него, смеейки се и усмихвайки се, като че отиваме да си правим кефа.
Projdeme přímo kolem něho. Budete se smát, jako bych řekl něco skvělého.
Не, няма да ти направя кефа, като се ядосам заради нея.
Ne, takovou radost ti neudělám abych byla naštvaná kvůli Felicie.
Взех "Сектор 9", ако искаш може да ми развалиш кефа от филма довечера.
Půjčila jsem Distrikt 9. Nechceš mi večer prozradit, jak to dopadne?
Съжалявам, че ти прекъсвам кефа, но стигна достатъчно далеч.
I když nerad přerušuji tvou zábavu, tohle už trvá tak akorát dlouho.
Така си правиш кефа - рискуваш живота си, за да докажеш колко си умен.
Je to pro Vás nakopnutí - riskujete život, abyste dokázal, že jste chytrý.
Сигурно си си направил кефа вчера, но утре твоята конюшна ще бъде моя.
Možná ses včera pobavil, ale zítra mi budou patřit tvoje stáje. Pokud dnes nevyhraje.
Като си направиш кефа да ни убиеш, мислиш, че това ще промени живота ни?
Chceš zadostiučinění tím že nás všechny zabiješ, myslíc si že to změní naše životy?
Ние трябва да си направим кефа, като сме отгоре.
Ale my jsme z Vrhacích domů, takže to musíme brát trochu s vtipem.
Не съм дете и няма да ти направя кефа...
Víš co? Nejsem dítě. Nehodlám ti dopřát to uspokojení...
Няма да ни развалиш кефа, нали?
Přece nechceš zkazit všechnu zábavu, ne? - Ne, ale...
Не искам да ти развалям кефа, но онази приятелка там е пачавра от световна величина.
Štěstí? Nerad ti beru nadšení, ale tvoje přítelkyně tam je světovou extratřídou v tvém podvádění.
Съжалявам, че бизнесът ни стана законен и ти развали кефа.
Promiň, že náš byznys se zlegalizovat a pokazil vám celou zábavu.
Направо ми уби кефа от начо секса.
Úplně jsi zkazil můj sex-nacho rauš.
А къде е кефа за мен?
A co mě má na tom bavit?
Как така ти е развалила кефа от филма?
Počkej, jak mohl někdo zničit Dobyvatele?
Търсиш да й развалиш кефа от някой комикс?
Takže to, co bys jí zničil hledáš v komiksech?
Не исках да ти убивам кефа.
Nechtěl jsem překazit legraci- - Líbí se mi tu.
И с радост бих ти отнел железницата, но ако те убия, ще си разваля кефа.
A já se budu bavit s převzetím železnice od vás, ale zabití vás by ode mne bylo nesportovní.
Не искам да ти развалям кефа, но ме сплашват единствено професии, които имат чувство за морал, като това да си полицай.
Páni. Nechci prasknout tvojí bublinu, ale zastrašily by mě jen profese, které mají morální úroveň, jako třeba policista.
Ти казваше, че който си прави снимки постоянно, разваля кефа на всички.
Vždycky jsi říkala, že když všichni v jednom kuse fotí, nikdo se nebaví.
Трябва някой да наглежда децата ми, докато си правя кефа.
Brzy půjdu do důchodu, potřebuju někoho, kdo dohlédne na děti, když budu vyřizovat potřebné věci.
Да не ти развалям кефа, синко, но съм убил много бащи.
Nerad ti to říkám, synku, ale zabil jsem spousty tatíků.
Част от кефа на това някой да ти се моли да остане.
Víš, to je ta krása, mít někoho, kdo žebrá o místo na spaní.
Да си направим кефа преди главното събитие?
Chceš si trochu užít, než přijde hlavní číslo?
1.8413939476013s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?