Ето, аз ще излея духа си на вас, ще ви известя словата си.
23 Obraťte se, když vás kárám! Hle, vyleji na vás svého ducha, dám vám poznat svá slova.
Тогава рекох да излея яростта Си върху тях, за да изчерпя гнева Си против тях в пустинята.
I řekl jsem: Že vyleji prchlivost svou na ně, abych vyplnil hněv svůj na nich na té poušti.
Тогава рекох да излея яростта Си върху тях в пустинята, за да ги изтребя.
Pročež jsem řekl: Že vyleji prchlivost svou na ně na poušti, abych je docela vyhladil.
Донесете всичките десетъци във влагалището, За да има храна в дома Ми, И опитайте Ме сега Затова, Казва Господ на Силите, Дали не ще ви разкрия небесните отвори Да излея благословение върху вас, Тъй щото да не стига място за него.
Sneste všecky desátky do obilnice, aby byla potrava v domě mém, a zkuste mne nyní v tom, praví Hospodin zástupů, nezotvírám-liť vám průduchů nebeských, a nevyleji-li na vás požehnání, tak že neodoláte.
И след това Ще излея Духа си на всяка твар; И синовете ви и дъщерите ви ще пророкуват, Старците ви ще виждат сънища, Юношите ви ще виждат видения;
I stane se potom, že vyleji Ducha svého na všeliké tělo, a budou prorokovati synové vaši i dcery vaše; starci vaši sny mívati budou, mládenci vaši vidění vídati budou.
Тогава рекох да излея яростта Си върху тях, за да изчерпя гнева Си против тях всред Египетската земя.
I řekl jsem, že na ně vyleji své rozhořčení, a tak dovrším svůj hněv proti nim uprostřed egyptské země.
Сега скоро ще излея върху тебе яростта Си, И ще изчерпя гнева Си върху тебе; Ще те съдя според постъпките ти, И ще възвърна върху тебе всичките ти мерзости,
Již tudíž vyliji prchlivost svou na tě, a docela vypustím hněv svůj na tebe, a budu tě souditi podlé cest tvých, a uvrhu na tě všecky ohavnosti tvé.
Понеже Юдовите първенци станаха като ония, които преместват межди, За това ще излея гнева си върху тях.
Knížata Judská jsou podobná těm, kteříž přenášejí mezník; vyleji na ně jako vodu prchlivost svou.
Ще му излея една в леглото, за да спи в нея.
Vyleju mu ho do pelechu a nechám ho v tom chrápat.
Ако не се разкараш от мен, ще ти излея тая вода в лицето.
Jestli neodejdeš, vYchrstnu ti tu vodu do ksichtu.
Много ефектно. Защо да нe излея и аз гнева си?
Velmi působivé, ale proč tím musím trpětjá?
Побързай, за да излея в твоя слух духа си.
Ke mně přijď, ať v sluch tvou odvahu ti naliji.
Поиска да си излея какво ми тежи.
Chtěl jsi, abych se ti svěřil.
Рядко имах думи, които да излея от моя молив с такава трескава лекота.
Málokdy tryskala z mé tužky slova... s tak vzrušenou vášní jako tehdy.
"Дори върху слугите в тези дни духа си ще излея.
"Nýbrž i na služebníky a na služebnice v těch dnech... "vyliji Ducha svého,
Изпий го, да не ти го излея във врата.
Vypij ho, než ti ho vyliju do klína.
Но, преди да излея чувствата си, може би трябва да обясня защо реших да се оженя.
Než se však nechám unést svými city, možná bych vám měl vyložit své důvody ke sňatku.
Съжалявам, ще излея малко уиски отгоре й и съм сигурна, че ще си оближеш чинията.
Omlouvám se. Dám ti na to trochu skotské a určitě vylížeš talíř dočista.
Моля, отвори вратата, иначе ще ти излея сока.
Prosím, otevři mi, nebo ti ten džus vyleju.
В болницата ми казаха да излея болката си в писмо до теб.
V nemocnici mi řekli, abych si svojí bolest napsala do dopisu.
Ако обаче я купим и се окаже някакво постоянно изваждане, ще трябва да излея гнева си върху някого.
Ale, když to tu koupíme a ukáže se, že je to žrout peněz, budu si muset na někom vybít svůj vztek.
Дойдох да излея мъката пред разбиращия барман.
Jsem tady abych to všechno ze sebe dostal k chápavým uším místní barmanky.
Кафето е горещо, за да ти го излея в лицето.
To kafe bylo moc horký na to, abych ti ho vychrstla do obličeje.
Но никога не мога да ги излея така.
Ale nikdy jsem nebyl schopný to ze sebe takhle vypustit.
Да излея ли болезнената и гадна истина за умиращия свят в скъпоценната ти златна утроба?
Mám ti vlít tu zkaženou a hnijící pravdu umírajícího světa do tvého vzácného zlatého lůna?
Кафето е горещо, затова ще излея малко.
Dobře, hele, velmi horká káva. Takže ti ho trochu poliju.
Доста гняв трябва да излея, преди да продължим напред, така че не ми казвай какво да правя.
Musím se poprat s pořádným vztekem, než to celé zametu pod koberec a pohnu se dál, takže mu, prosím, neříkej, co dělám.
Ще го излея на косата ти.
Hodlám vám to nalít do vlasů.
Просто се скарахме по телефона и трябваше да си излея яда някъде.
Zrovna jsme se pohádaly po telefonu a potřebovala jsem někde vybít svůj vztek.
Ако откажете, ще излея мъката си.
Pokud ne, zapiju svůj žal. Co vy na to?
Сега тая само злоба в себе си и смятам да я излея.
Právě teď, vše, co máme je nenávist a já ji nechci promrhat.
Не, идвам при теб като смъртен, за да излея гнева на Алсид върху тиранина, убил майка ми.
Ne, přišel jsem k tobě jako smrtelník! Abych prolomil hněv, který máš na Alcida a ten, který má tyran, co zabil mou matku.
Ще седнеш или да ти излея питието?
Běž si sednout, jinak ti seberu pití!
Нека ти го излея по лицето, дрехите и косата ти!
Nalejeme ti to na obličej, oblečení a na vlasy.
В какво да излея златната си генетична следа.
Do čeho mám uložit svůj genetický poklad?
39:29 И вече не ще скривам от тях лицето Си, защото Аз ще излея Моя Дух върху дома Израилев, казва Господ Бог.
16 Kterýž jsem vložil slova svá v ústa tvá, a stínem ruky své přikryl jsem tě, abys štípil nebesa, a založil zemi, a řekl Sionu: Lid můj jsi ty.
Ето, аз ще излея духа си на вас, Ще ви направя да разберете словата ми.
Hle, nechám na vás proudit svého ducha, uvedu vám ve známost svá slova:
18. и в ония дни върху рабите Ми и рабините Ми ще излея от Моя Дух, и ще пророчествуват.
18 I na své otroky a na své otrokyně v oněch dnech vyleji ze svého Ducha, a budou prorokovat.
А людете, на които те пророкуват, Ще бъдат изхвърлени по ерусалимските улици, Загинали от глад и от нож; И не ще има кой да ги заравя, Тях и жените им, синовете им и дъщерите им; Защото ще излея върху тях собственото им зло.
Lid pak ten, jemuž oni prorokují, rozmetán bude po ulicích Jeruzalémských hladem a mečem, aniž bude, kdo by je pochovával, je, manželky jejich, a syny jejich, a dcery jejich. Tak vyleji na ně nešlechetnost jejich.
Ще излея негодуванието Си върху тебе, с огнения Си гняв ще духна върху тебе, и ще те предам в ръцете на скотски мъже, които са вещи да погубят.
A vyleji na tě rozhněvání své, ohněm prchlivosti své na tě dmýchati budu, a dám tě v ruku lidí vzteklých, řemeslníků všecko kazících.
1.309807062149s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?