Във Венеция ще е твърде излагащо дори за теб, татко.
ln Benátek by to bylo příliš ohrožena i pro tebe, tati.
Ела с мен, това е излагащо.
Vrať se se mnou domů. Vždyť tohle je trapný.
Не, татко, ти и мама, карайки се е излагащо.
Ne, tati, trapný je dívat se, jak se s mámou hádáte.
Малко е излагащо, но той... ме накара да го целуна.
Možná to je trochu trapné, ale, přinutil mě políbit ho.
Защото е странно и излагащо, а ти не разбираш какво е.
Protože je to divný a trapný. A nevíš, jaký to je.
И знам че е доста излагащо, но се заклех, ако срещна автора на сайта ще изляза него.
A vím, že je to vážně trapné, ale přísahala jsem, že když někdy potkám kluka, co píše peoples punisher, no, vyspím se s ním.
Защото предпочитат мъртви войници, а не ветерани, понеже е по-малко излагащо и по-евтино.
Protože oni by radši měli mrtvý vojáky než živý veterány protože je to mnohem míň trapný a mnohem levnější!
Само теб. - Може би ще се целиш в нещо не толкова излагащо ме следващия път, като обувките ми.
Možná bys příště mohla zamířit na nějaké méně trapné místo, jako třeba boty.
ОК, сега ти - нещо излагащо.
Dobře, teď ty... něco, za co se stydíš.
Не мога да си представя нещо по излагащо от това.
WOW! Neumím si představit nic, co by mě teď dostalo víc do rozpaků
Какво толкова излагащо има в лаптопа ти?
Řekneš mi někdy, co je v tom tvém laptopu, že je to tak nepříjemné?
Какво толкова излагащо има в шофирането ти?
Řekneš mi někdy, co je nepříjemné s tím, že řídíš?
Ако се завърти слух за относно това, няма да е само излагащо, но и кариерата ми като професор ще бъде опетнена.
Pokud by se rozšířila pomluva takového kalibru... nebylo by to jen trapné, můj status profesora by mohl být poskvrněný.
Много добре, отлично, нищо излагащо, засрамена пред всички.
Dobře, necítím se trapně, vůbec se necítím trapně...
Боже, това изобщо не е излагащо.
Můj Bože. Tohle vůbec není trapný.
И е излагащо и унижаващо и си изкарах всичко на теб.
A je to trapné a ponižující a odnesla jsi to ty. Proč? Já jsem na tvé straně.
Защото не ви бива и е излагащо!
Protože vám to nejde a je to trapné.
Какво е толкова излагащо, да кажеш, че обичаш сестра си?
Co je tak trapného na tom, říct, že máš rád svou sestru?
Ще е много излагащо... ако целия лагер разбере... че се напикават в леглата.
Bude opravdu trapné, až se zbytek kempu dozví, že si počůrali postele.
Явно откраднатото е или незаконно или излагащо.
Myslím, že to znamená, že to, co Moranovi ukradl, bylo buď hrozně ostudné nebo ilegální.
Това е неловко и излагащо и толкова мило.
Tohle je divný a trapný, ale tak milý.
Скрих се в празна класна стая, докато всички си тръгнат, и, за щастие, открих униформа на банда за носене, но, в последствие се оказа, че щеше да е по-малко излагащо, ако бях гола.
Schovala jsem se v prázdné třídě dokud všichni neodešli. A naštěstí jsem našla uniformu kapely. Ale když se nad tím zamyslím, tak možná bylo míň trapný, být prostě nahá.
На 19 септември 2013 г. на уебсайта на ЕЦБ е публикувано прессъобщение, излагащо подробно изискванията.
Na internetových stránkách ECB byla 19. září 2013 zveřejněna tisková zpráva s podrobnostmi o zmíněných požadavcích.
Елементите, закрепени на различни височини една спрямо друга, ще създадат асиметрично изображение, излагащо оформлението на помещението в благоприятна светлина.
Prvky, upevněné v různých výškách vůči sobě navzájem, vytvoří asymetrický obraz, který vystavuje uspořádání místnosti v příznivém světle.
0.48074507713318s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?