И когато Земята не можела да издържи на повече на екстаза, издишала тежко и създала небето.
An když už to vzrušení nedokázala snést nadmula tváře a vyfoukla hvězdy na oblohu.
В Парая има лечител, но той няма да издържи дотам.
Nejbližší felčar je v Pariahe. Takovou štreku určitě nedá.
И без това твоята няма да издържи толкова път.
To by ani jinak nešlo. Sotva vyjedu z garáže.
Сигурен ли си, че ще издържи?
Jsi si jistý, že to vydrží?
Не знам до кога ще издържи тази кола.
Nevím, jak daleko tohle auto jeste dojede.
Стъклото е бронирано, но няма да издържи дълго.
Sklo je zesílené, ale nevydrží navždy.
Не знам колко дълго ще издържи.
Nejsem si jistý, kolik toho ještě snese.
Знаех си, че няма да издържи.
Jo. Věděl jsem, že tu dlouho nevydrží.
Няма време, това изкуствено сърце ще издържи няколко дена, то си работи нормално, но в никакъв случай не го натоварвай.
Umělé srdce nejsou stavěné, aby tě udržely naživu dýl, než pár dní. Potřebuješ transplantaci. - A nedělej nic namáhavého.
Ако в батерията няма ток за 5 минути, остатъчният заряд няма да издържи.
Když vytáhnu zdroj později, zbytková baterie suspenzi neudrží.
Какво може да издържи човек, и да остане жив?
Co by mohl člověk, a stále se počítal k tomuto světu?
Това няма да издържи в съда.
Vyzvánění nebude mít u soudu žádnou váhu.
Кам, мисля, че връзката ни може да издържи на лека откровеност.
Came, jen si myslím, že náš vztah je dost vážný na to, aby přežil trochu otevřenosti.
Не мисля, че ще издържи още дълго.
Je to zlý. Nemyslím, že to ještě vydrží.
Скорошните събития ми показаха, че тялото ми е прекалено крехко да издържи на промените в света.
Nedávné události mi ukázaly, že mé tělo je příliš křehké, aby vydrželo rány života na tomto světě.
Този млад боец се представи достойно, но може ли да издържи срещу Браян Фюри?
Tento mladý borec předvedl parádní výkon. Ale bude stačit na Briana Furyho?
Не може да издържи на всичката ми сила, но ти си само отчасти човек.
Nikdy nebylo stvořeno dělat věci, které dovedu. Ale ty... ty jsi jen zčásti lidský.
Помни, че никой джентълмен няма да издържи бъбривка цяла вечер.
Skeeter! A pamatuj si, žádný gentleman nechce strávit celý večer s kyselým ksichtem!
Нищо, което ще издържи в съда.
Nic, co by obstálo u soudu.
Колко ще издържи прикритието, като им изтръгнат ноктите?
Jak dlouho myslíš, že vydrží zapírat, když jim budou trhat nehty?
Виждал ли си друг да издържи 45 минути, без да потъне?
Nebo znáš snad někoho, kdo umí šlapat vodu 45 minut a neutopí se?
Мислехме, че няма да издържи толкова дълго
Vůbec jsme si nemyslely, že to vydrží takhle dlouho.
Дори ако това е каквото ти казваш, че е имал съм достатъчно от семейството, за да ме издържи цял живот.
I kdyby by to bylo to, co říkáte, tak jsem si rodiny užil dost, že mi to vydrží až do konce života.
Казах ти че пътеката ще го издържи.
Říkal jsem ti, že to ten pád zvládne.
Това е гаджето, умиращо ето там, мисля, че и двамата знаем, че той няма да издържи.
Ten umírající je její přítel a myslím, že oba víme, že to asi nepřežije.
Клетката е изработена да издържи 33-мата миньори един по един, вадейки ги от 700 метра под земята към слънчевата светлина, която не са виждали от 62 дни.
Tahle kovová klec je navržená k tomu, aby vytáhla 33 horníků jednoho po druhém z hloubky 700 metrů pod zemí, zpět na slunce, které neviděli už 62 dní.
Дори няма да издържи в училището ми.
Nevydržel by ani u nás ve škole.
Ноа, това момче... каза че не знае дали ще издържи
Noah, to dítě... Řekl, že neví, jestli by to přežil.
Може да издържи само 12 човека.
K dispozici je 12 lidí, zapadají, včetně nás.
Руснаците са направили залата да издържи на ракети, Капитане.
Ale kapitáne. Sověti postavili tenhle kryt, aby je uchránil před výbuchy atomových raket.
Но няма да издържи още дълго там навън.
Ale nedokáže tam vydržet o moc déle.
Не знам колко още ще издържи.
Tudy. Nevím, jak dlouho se ještě dokáže udržet.
Бамбукът е здрав и плътен като тик и ще издържи всеки покрив.
Je to silné a tvrdé jako týk a udrží to jakoukoliv střechu.
Училищна униформа до глезените, защото трябваше да издържи 6 години.
Školní uniforma až ke kotníkům, protože měla vydržet šest let.
Не мисля, че ще го издържи, защото голяма част от филма, не знам дали сте го гледали, но голяма част от филма се развива в това посолство, където мъже и жени се крият по време на криза.
A myslím, že by neměl, protože velká část filmu -- nevím, jestli jste ho viděli -- ale velká část filmu se odehrává na ambasádě, kde se muži a ženy schovávají během zadržování rukojmích.
Ще издържи ли компютъра или ще го счупят или откраднат,... някой учил ли ги е?
Vydrží tam ten počítač, nebo jej rozbijí a ukradnou, -- a učil je někdo?
Тоест това парче ще издържи малко повече от месец,
Takže tohle uhlí vydrží o trochu déle než měsíc.
Стискахме палци, молехме се балона да издържи, което той и направи.
Jen jsme si drželi palce a modlili se, aby balón vydržel pohromadě, což se naštěstí stalo.
Така, че въпреки, че бях 1м 78 см висока, 68 кг академична гребкиня, и човек който може да издържи 12 часа изгаряща болка в коленете - (Смях) аз знаех, че все още трябва да докажа моята сила и финтес.
Takže i když jsem byla holka se 178 cm a 68 kg, co na vysoké veslovala a dokázala jsem vydržet 12 hodin šílené bolesti kolen... (smích) bylo mi jasné, že budu muset dokázat, že jsem silná a v kondici.
1.2715120315552s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?