Překlad "гние" v Čeština


Jak používat "гние" ve větách:

Ако знаех, пича вече щеше да гние в клетка.
Kdybych to věděla, ten týpek už dávno hnije v cele.
Защото този път няма да е като с Кристо да гние в гората, където никой няма да види.
Tentokrát to nebude, jako když Christo hnil v lese, kde ho nikdo neviděl!
Сто години по-късно той все още гние в периферията на американското общество и е изгнаник в собствената си страна…
O sto let později černoch je stále oslaben v rozích americké společnosti a nachází se ve vyhnanství v jeho vlastní zemi.
Каква перверзна илюзия храни човек, че адът гние в червата на земята?
Která zvrhlá představivost vnukla člověku lež, že peklo hnisá v útrobách země?
Два вампира от Новия свят дошли да ни поведат към нова ера тъй като всичко, което обичаме бавно гние и се разпада.
Dva upíři z Nového světa nás přišli uvést do nových dob, neboť to, co milujeme, pomalu tleje a uvadá.
Моята плът гние, но лицето ти е по-мрачно от моето.
Já jsem ten, kdo uhnívá. Ale myslím, že ty máš na tváři víc neštěstí, než já.
Майка ми гние в някоя килия заради лъжите на един полицай на име Фицпатрик.
Moje máma hnije ve vězeňský cele... kvůli lžím policajta jménem Fitzpatrick.
Довечера предалият приятелите си, чието сърце гние от убийство, ще се появи.
Ten, kdo zradil své přátele, v jehož srdci je vražda, se v noci osvobodí.
Когато се разболяла и прекрасното й тяло започнало да гние, казват, че писъците й се чували чак отвъд океана.
Říká se, že když onemocněla a její nádherné tělo zachvátil rozklad, její křik byl slyšet až za sedmero moři.
И да не се страхува, че понеже тези врагове могат да имат голяма власт той изведнъж може да бъде хвърлен в затвора и да гние там без обвинение и без възможност да се защити.
A on se toho nebojí a to proto, že tento nepřítel může být v pozici ohromné síly která může být náhle uvržena do vězení aby tam hnila bez obvinění a žádného odvolání spravedlnosti.
Не искам да гние в някоя канавка или в гора, където животните да го...
Myšlenka, že leží v nějaké škarpě, v nějakém mělkém hrobě v lese, kde zvířata na něj mohou...
Главата му ще гние на кол.
Antoniova hlava bude hnít na kůlu.
Ще спра да чупя оковите, Луцифер ще гние в килията си.
Další pečeti nebudou zlomeny a Lucifer bude dál hnít ve svojí kleci.
И Вогел гние в някоя джунгла, оглеждайки се постоянно и чака да го гръмнат.
A Vogel nakonec bude hnít v nějaké džungli, bude se pořád ohlížet a čekat na kulku.
Всяка душа, посмяла да го вземе, ще гние в Ада цяла вечност.
Jakákoli duše se jej odváží zmocnit, bude odsouzena strávit věčnost v pekle.
За работодателя е лесно да уволни работника си, като го компрометира и го остави да гние в затвора.
Pro zaměstnavatele je přerušení styků se svým agentem jednoduché, když byl náhodou prozrazen. pak je klidně nechá shnít ve vězení nebo na šibenici.
Тогава кой гние в старото гробище в Шарлот?
A kdo to teda hnije na tom starém hřbitově v Charlotte?
Можеш да смениш плочките, но ако основата гние, си губиш времето.
Víte, vaše tělo je jako dům, můžete opravit kachličky v kuchyni a v koupelně, ale když jsou prohnilé základy, no,
Ще направя така, че Констанс да гние в затвора за това, което стори на семейството ни.
Lorraine, dohlédnu, aby Constance shnila ve vězení za to, co udělala naší rodině.
Брат ми Джайм гние на север.
Můj bratr Jaime hnije ve vězení na severu.
Ако половината лук е загнил, то цялата глава гние.
Když je půlka cibule zasažena hnilobou, je to shnilá cibule.
Изхвърлям боклука, който иначе може да остане да гние.
Já jenom uklízím bordel. Bordel, kterej by tu akorát dál hnil.
Някъде в родния ми град, стария Леонърд сега гние в лудницата.
V mém sladkém malém městě je muž jménem Leonard, který si tam slintá ve vypolstrované cele.
Щом убият някой тук, оставят тялото му да гние 3 дни.
Posledně, co tady někoho zabili... Nechali tady hnít tělo tři dny.
Имам улики, които ще го пратят да гние в пандиза.
Mám dost důkazů, aby šel sedět na hodně dlouho.
Щом знаете толкова, защо още се разхожда свободно из Хамбург, вместо да гние в килия в Гуантанамо?
Když tohle všechno víte, proč ještě chodí po Hamburku a nehnije v cele na Guantanamu?
Той е мъртъв, но как е той, не гние?
Je mrtvý, ale jak to, že se nerozkládá?
Без съмнение, вие всички сте изненадани да видите Тиери Ванчур, който трябваше да гние в градината за престъплението, че е убил един от нас и аз лично реших да му издам помилване.
Bezpochyby jste překvapeni, že vidíte Thierryho Vanchure, který má v zahradě hnít za zabití jednoho z našich, ale já osobně jsem se rozhodl, že ho omilostním.
Мъжът ти гние в килия, а ти пиеш уиски и се самосъжаляваш.
Tvůj chlap hnije v cele a ty si tu sedíš, plná whiskey a sebelítosti.
Нека гние в затвора, да живее нищожен живот.
Ať shnije ve vězení, ať žije bezvýznamný život.
А от мините точно под нас, дървото гние и къщата потъва.
A s doly přímo pod domem, tedy, dřevo hnije a dům se propadá.
Как се чувстваш, знаейки, че мъжът, убил жена ти все още диша, докато тя гние?
Jaké je vědět, že muž, který zabil tvou manželku pořád dýchá, zatímco tvoje žena hnije?
Така и не хванаха стрелеца, но вярвам, че той гние в дълбините на ада.
Střelce sice nikdy nechytili, ale já věřím, že teď hoří v hlubinách pekelných.
Лорас гние в тъмницата заради вас.
Loras hnije v cele kvůli tobě.
Делото тече ли тече, а тя гние там.
Naše žaloba je utopena v systému a ona se v něm taky ztratila.
Чия друга душа гние в прахта на човечеството?
K čemu další duše hnijící v prachu lidí?
Ще живееш, за да гледаш как детето ти гние.
Budeš tu žít, abys viděla, jak tvoje dcera hnije.
0.64788198471069s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?