Překlad "главата" v Čeština


Jak používat "главата" ve větách:

И взех короната, която беше на главата му, и гривната, която беше на ръката му, и ги донесох тук, при господаря си.
Na hlavě měl bronzovou přilbu a byl oděn do šupinatého pancíře; váha pancíře byla pět tisíc šekelů bronzu.
Тогава му донесоха всеизгарянето, къс по къс, с главата; и ги изгори на олтара;
13Podali mu též zápalnou oběť rozsekanou na díly a hlavu a on to obětoval na oltáři.
и да положи ръката си на главата на козела и да го заколи на мястото, гдето колят всеизгарянето пред Господа; това е принос за грях.
24 Položí ruku na hlavu kozla a zabije ho tam, kde se zabíjejí zápalné oběti před Hospodinem. To je oběť za hřích.
И да го насече на късовете му, с главата му и тлъстината му, а свещеникът да ги нареди на дървата, които са върху огъня на олтара.
8 Potom zpořádají kněží, synové Aronovi, díly ty, hlavu i tuk, na dříví vložené na oheň, kterýž jest na oltáři.
15 Свещеникът да го донесе при олтара, да му извие главата и да го изгори на олтара, а кръвта му да изцеди по стената на олтара.
15 Kněz přinese ptáče k oltáři, nehtem mu natrhne hlavu a na oltáři obrátí v obětní dým; jeho krev nechá vykapat na stěnu oltáře.
Но, "Ако е гладен неприятелят ти, нахрани го; Ако е жаден, напой го; Защото, това като правиш, ще натрупаш жар на главата му".
20 Ale: ‘Jestliže má tvůj nepřítel hlad, dávej mu jíst, a má-li žízeň, dávej mu pít; když to budeš činit, nasypeš žhavé uhlí na jeho hlavu.’
Ти с масло не помаза главата Ми; а тя с миро помаза нозете Ми.
Olejem hlavy mé nepomazal jsi, ale tato mastí mazala nohy mé.
8 И свещениците, синовете на Аарон, да сложат късовете, главата и тлъстината на дървата, които са върху огъня на олтара.
5 I páliti to budou synové Aronovi na oltáři spolu s obětí zápalnou, kteráž bude na dříví vloženém na oheň; obět zajisté ohnivá jest, vůně spokojující Hospodina.
Но и косъм от главата ви няма да загине.
18 Ale ani vlas z vaší hlavy se určitě neztratí.
А Анхус каза на Давида: Затова ще те направя пазач на главата ми за всегда.
I řekl Achis Davidovi: Touť příčinou strážným života svého tě ustanovím po všecky dny.
и донесе главата му на блюдо и я даде на момичето; а момичето я даде на майка си.
A on odšed, sťal jej v žaláři, a přinesl hlavu jeho na míse, a dal ji děvečce, a děvečka dala mateři své.
И донесоха главата му на блюдо и дадоха я на девойката, а тя я занесе на майка си.
A jeho hlava byla přinesena na míse a odevzdána dívce; ta ji odnesla matce.
И удряха Го по главата с тръст, заплюваха Го, и коленичейки, кланяха Му се.
A když se jemu naposmívali, svlékli s něho šarlat, a oblékli jej v roucho jeho vlastní. I vedli jej, aby ho ukřižovali.
И поставиха над главата Му обвинението Му, написано така: Тоя е Исус, Юдейският Цар.
Verš 37 Nad hlavu mu dali nápis s jeho proviněním: TOTO JE JEŽÍŠ, ŽIDOVSKÝ KRÁL.
И заплюваха Го, и взеха тръстта и Го удряха по главата.
A plijíce na něho, brali třtinu a bili jej v hlavu.
Не мога да си го избия от главата.
Měl jsem ve zvyku chodit ven rozvodnou, ale pořád jsem slyšel jejich pláč.
Какво е станало с главата ти?
Co se ti stalo s hlavou? Nic to není.
Не мога да си я избия от главата.
Já... nemohu ji dostat z hlavy.
Какво се е случило с главата ти?
Hele, co se ti stalo s hlavou?
Той не е добре с главата.
Je to blázen. Už od začátku byl dost měkký.
Не можех да си го избия от главата.
Nemohl jsem myslet na nic jiného.
Да не си си ударил главата?
Praštil ses do hlavy nebo co?
Какво е това на главата ти?
Co to máš na hlavě? -Nová čapka.
Какво е това на главата му?
Co to... co to má na hlavě?
Какво ти се върти в главата?
Na co teď myslíš? - To nevím.
Не мога да си я изкарам от главата.
Já jen... Jen ji menůžu dostat z mý hlavy.
Много неща са ми на главата.
To, že jste ohlásil to s Ďáblem.
Мога да вляза в главата му.
Charlesi! - Můžu se mu dostat do mysli.
Имам много неща на главата си.
Mám rozdělaných hodně věcí. Jsem celkem vytížená a...
Всичко това е в главата ти.
Všechno je jen v tvé hlavě
А вам и космите на главата са всички преброени.
Vaši pak i vlasové na hlavě všickni sečteni jsou.
Симон Петър Му казва: Господи, не само нозете ми, но и ръцете и главата.
Tedy Ježíš opět jim mluvil, řka: Já jsem Světlo světa. Kdož mne následuje, nebudeť choditi v temnostech, ale budeť míti Světlo života.
9 Положи и митрата на главата му, и отпреде на митрата закачи златната плочица, сиреч, светия венец, според както Господ бе заповядал на Моисея.
Na hlavu mu nasadil turban a na turban zepředu připevnil zlatý štítek, totiž korunu svatosti, jak Mojžíšovi přikázal Hospodin.
Свещеникът да го донесе при олтара и, като откъсне главата му, да го изгори на олтара; а кръвта му да изцеди до страната на олтара,
I vloží je kněz na oltář a nehtem natrhne hlavy jeho, a zapálí na oltáři, vytlače krev jeho na stranu oltáře.
20 Тогава Йов стана и раздра дрехата си, и обръсна главата си, и падна на земята, и се поклони.
Job 1:20 Tu Jób povstal, roztrhl svou řízu a oholil si hlavu. Potom padl k zemi, klaněl se
Всеки мъж, който се моли или пророкува с покрита глава, засрамва главата си.
A poněvadž já s díků činěním požívám, proč mi se rouhají příčinou toho, z čehož já díky činím?
Тогава да приведеш юнеца пред шатъра за срещане, а Аарон и синовете му да положат ръцете си на главата на юнеца.
Přivedeš také volka před stánek úmluvy, i vloží Aron a synové jeho ruce své na hlavu volka.
12 И да го насече на късовете му, с главата му и тлъстината му, а свещеникът да ги нареди на дървата, които са върху огъня на олтара.
18Tedy oholí nazareus u dveří stánku úmluvy hlavu nazarejství svého, a vezma vlasy z hlavy nazarejství svého, vloží je na oheň, kterýž jest pod obětí pokojnou.
След това приведе овена за всеизгаряне; и Аарон и синовете му положиха ръцете си на главата на овена.
Potom přivedl skopce oběti zápalné, a položil Aron i synové jeho ruce své na hlavu toho skopce.
Тогава приведе другия овен, овенът на посвещението; и Аарон и синовете му положиха ръцете си на главата на овена.
Rozkázal také přivésti skopce druhého, skopce posvěcení, a položil Aron i synové jeho ruce své na hlavu skopce.
Нека положи ръката си на главата на приноса си и нека го заколи при входа на шатъра за срещане; а свещениците, Аароновите синове, да поръсят олтара наоколо с кръвта.
Tedy položí ruku svou na hlavu oběti své, i zabije ji u dveří stánku úmluvy; a kropiti budou kněží synové Aronovi krví na oltář vůkol.
И Давид взе главата на филистимеца та я занесе в Ерусалим, а оръжията му тури в шатъра си.
Potom David vzav hlavu toho Filistinského, přinesl ji do Jeruzaléma, a odění jeho složil v stanu svém.
Мой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
Bůh mluvil skrze svatost svou; veseliti se budu, že budu děliti Sichem, a údolí Sochot že rozměřím.
Пак изпрати до тях друг слуга; и нему счупиха главата, и безсрамно го оскърбиха.
I poslal k nim zase jiného služebníka. I toho též kamenovavše, ranili v hlavu a odeslali zohaveného.
И голямо знамение се яви на небето, – жена, облечена със слънцето, с луната под нозете й и на главата й корона от звезди.
Anobrž ti, kteříž přebývají na zemi, radovati se budou nad nimi a veseliti se, a dary budou posílati jedni druhým; nebo ti dva proroci trápili ty, jenž přebývají na zemi.
И видях, и ето бял облак, и на облака седеше един, който приличаше на Човешкия Син, имайки на главата си златна корона и в ръката си остър сърп.
Totoť jsou ti, kteříž s ženami nejsou poskvrněni; nebo panicové jsou. Tiť jsou, jenž následují Beránka, kamž by koli šel; tiť jsou koupeni ze všech lidí, prvotiny Bohu a Beránkovi.
0.75463104248047s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?