"За това че съзнателно и злонамерено отричате и лишавате нашия господар, владетеля Хенри, от несъмнено ясната титла глава на Англиканската църква."
"Že jste vědomě a zlovolně popíral a ignoroval... "nepochybný titul našeho pána, lorda Jindřicha, "nejvyššího hlavy anglikánské církve."
Минг Безжалостния, владетеля на вселената, тук и сега, предлага на Флаш Гордън царството Монго, да управляма сам.
Ming Nelítostný, vládce vesmíru.... právě teď nabízí Flashi Gordonovi, království Monga, aby mu vládl podle svého.
Ти, Минг Безмилостния, владетеля на вселената, взимаш ли землянката Дейл Арден, за своя императрица за часа?
Berete si vy, Ming Nelítostný, vládce vesmíru, tuto pozemšťanku, Dale Ardenovou, za vaši současnou císařovnu?
Баща ми, Пирус Богоубиеца и владетеля на тази планета иска да знае кой сте.
Můj otec, Pyrus Bohomor, a vládce této planety chce vědět, kdo jste.
Някак си очаквах... владетеля на Хинерия да бъде по... властен.
Tak nějak jsem očekával, že dominar z Hynerie bude víc... dominující.
Нахлуването на Япония по времето на владетеля Sejong, а баща на владетеля е тиранинът Yeonsan.
Japonští vetřelci za vlády krále Sejonga, a králův otec je tyran Yeonsan.
Как смееш, ти огнен жител да се отнасяш към владетеля си така.
Jak se opovažuješ, občan Ohnivého národa, tímto způsobem oslovit Ohnivého knížete?
Сега си върви или владетеля на оръжията ще те застреля между очите.
Teď vypadni, jinak tě mistr zbraní střelí přímo mezi oči!
Сър Томас, стигнахме до извода, че не сте верен и лоялен слуга на негово величество. И никога не е имало слуга, така безчестен и подъл към владетеля си като вас.
Sire Thomase, došli jsme k závěru, že místo, abyste byl skutečným a věrným služebníkem Jeho Veličenstva, stal jste se služebníkem, tak podlým a vlastizrádným, jaký tu ještě nebyl.
Да се вдигнете като обезумели срещу владетеля си, да оставите нивите си неизорани и незасети, не е поведение на примерни поданици, каквито уж сте!
Bouřit se jako šílenci proti svému vládci, nechat půdu neobdělanou a kukuřici nezasetou, není chování řádaného společenství, kterým se prohlašujete! - Vaše Veličenstvo, cítím se nucen...
От много години насам не съм сънувал владетеля Джоу.
[Kong Qiu - také znám jako Zhong Ni.] Už je to dlouho, co jsem naposledy snil o mistrovi Zhu. [Kong Qiu - také znám jako Zhong Ni.]
Тази жена е отгледана в дома на владетеля Сун.
Tato žena byla dosazena do domu vládce Songů.
Непростимо е да пренебрегваш владетеля си толкова дълго.
Je neodpustitelné, že tak dlouho zanedbáváš svého vladaře.
Ваше светейшество поиска да се срещне с Джовани Сфорца, владетеля на Пезаро.
Vaše Svatost si vyžádala schůzku s Giovannim Sforzou, Lordem z Pesara.
Да живее владетеля на Захарната земя,
Všichni pozdravte právoplatnou vládkyni Cukr Kár.
Джофри уби баща ми, владетеля, на когото си се клел.
Joffrey zabil mého otce, tvého lenního pána.
Кръв от ангел, кръв от Алфа и кръв от владетеля на Ада.
Musíte mít krev Alfy... a krev vládce padlého lidstva.
Правя го с владетеля на плажа, защото е най-огромния.
Ráda se pářím s vládcem pláže, protože je největší.
Докато владетеля е зает, хитрия мъжкар прави своя ход.
Když je vládce pláže zaneprázdněn, mazaný samec začne jednat.
Смяната на владетеля е в интерес на компанията, капитане.
Změna panovníka je v nejlepším zájmu naší společnosti, kapitáne.
А след това, момчетата припознават владетеля на притежанието.
Pak bude na holkách, aby správně přiřadily muže k příslušným obrázkům. - To je hovadina, člověče.
Искаш да каажеш ако се разбере, че ние, а не Паци, успяхме да убием владетеля на Флоренция?
Tím myslíš, když přijdou na to, že ne Pazziové, nýbrž my jsme uspěli v pokusu o vraždu vládce Florencie?
Възнамеряваш да бъдеш владетеля на този нов рай.
Zamýšlíš stát se vládcem nového nebe.
Днес стоя пред вас, за да си спомня не само за владетеля, но и за човека.
Stojím tu dnes před vámi, abych vám připomněl nejen vládce, ale i člověka.
Не съм почитател на владетеля на вселената, но съм готов да се включа.
Podívej, nejsem fanda vládnutí vesmíru, ale tady jsem, připraven vykopnout.
Има една интересна история за владетеля там.
Mají tam zajímavý příběh o králi Damielovi, který tam vládl.
Поискахте ли помощ от владетеля на Шотландия?
Skotský vládce vám s vaší situací jistě pomůže.
Не, но под "тема" да не се опитваш да я изместиш към темата за поданиците на владетеля?
Ne. A na téma poddání se, co mi můžeš říct o významu slova "poddat se" když mluvíme o poddaných krále?
Новият граждански закон, приет при Александру Йоан Куза в 1862, им позволи да станат румънски граждани, ако изпратят писмо до владетеля на страната и ако изчакат 10 години.
Nový občanský zákon přijatý pod Alexandrem Ioánem Cuzou v 1862u jim umožnil stát se rumunskými občany, pokud poslali dopis guvernérovi země a čekali na 10 roky.
В този случай правото се счита за командване на владетеля, т.е. на лицата на власт.
V tomto případě je právo považováno za příkaz vládce, tedy za osobu, která je u moci.
Сатана стана владетеля на този свят, който работи отделно от Бог, и принца на въздушната власт (Йоан 12:31; 2 Коринтяни 4:4; Ефесяни 2:2).
Satan se stal vládcem tohoto světa, který dělá věci bez Božího svolení, je rovněž nazýván vládcem ovzduší (Jan 12:31; 2 Korintským 4:4; Efezským 2:2).
Основната разлика между двата владетеля е шасито.
Hlavní rozdíl mezi oběma pravítky je podvozek.
2.9694879055023s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?