И Ефрем е като глупав гълъб, който няма разум; Викат към Египет за помощ, отиват в Асирия.
A Efraim jest jako holubice hloupá bez srdce; k Egyptskému králi volají, k Assyrskému se utíkají.
То прилича на деца, седящи по пазарите, които викат на другарите си, казвайки:
Je podobno malým dítkám, sedícím na tržištích, jež, volajíce na své kamarády,
Викат слепеца и му казват: Дерзай, стани, вика те.
I zavolali toho slepého, řkouce jemu: Dobré mysli buď, vstaň, volá tě.
Защото ще дойде ден, Когато стражарите по Ефремовите планини ще викат: Станете и нека възлезем в Сион При Господа нашия Бог.
Nebo nastane den, v němž volati budou strážní na hoře Efraimově: Vstaňte a vstupme na Sion k Hospodinu Bohu svému.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
7 А Бог няма ли да отдаде правото на Своите избрани, които викат към Него ден и нощ, ако и да се бави спрямо тях?
7 Nezastane se Bůh svých vyvolených, kteří k němu volají dnem i nocí? Bude s pomocí pro ně otálet?
Знаеш ли откъде знам, че ти викат Док?
Víš, jak jsem přišel na to, že jsi Doc?
Не искаше да го наричат "сакат", както и аз да ми викат глупак.
Nechtěl, aby mu říkali, že je mrzák, stejně jako já jsem nechtěl, aby mně říkali, že jsem blbec.
На Сапуна му викат така, защото е чистофайник.
Soap si nerad špiní ruce něčím nelegálním.
Утре ни викат в централата по тоя повод.
To se mi líbí. Vedení má pár otázek. Máme hned ráno zajít do "Black rocku".
Обикновено в такива случаи не викат отдел Убийства.
Není normální chtít detektiva z oddělení vražd.
Истинските терористи на нашия свят не се срещат в тъмна доба или викат "Аллах акбар" преди някоя жестока проява.
Skuteční teroristi tohoto světa se nescházejí o půlnoci v přístavech, ani nekřičí "Bůh je velký" před tím, než spáchají nějaký násilný čin.
Трябвало е на нея да викат "косматка", не на Сали.
Mělo by se jí říkat Harry a ne Sally. Vážně?
Така ли му викат тези дни?
Tak se tomu v dnešní době říká?
И продължават да ми викат така, без значение колко народ съм убил.
Říkají mi tak, i když jsem už sejmul pěknou řádku lidí.
Какво значение има как му викат?
Yo, proč je důležitý jeho jméno?
Ударите на сърцето ми като чук върху дреха И мога да чуя как викат гласовете на мъртвите.
Zvuk mého tlukoucího srdce. Jako kladivo na železo. A slyšela jsem, jak mě volají...
Лорд Старк, викат ви незабавно в залата на малкия съвет.
Lorde Starku, máte se dostavit do zasedací síně malé rady.
Капитан Шрайвър, викат ви на линия 17.
SPOJENÉ OPERAČNÍ VELITELSTVÍ Veliteli Shriyere, máte hovor na lince 17.
Родрик, защо хората винаги викат, преди да умрат.
Rodericku? - Ano? Proč lidé před svou smrtí tak křičí?
Зад границата му викат Маркос Лудия.
Lidi na jihu mu přezdívají Šílenec Marcos.
Не ми викат малката мечка за нищо.
Nenazývají mě malým pro nic za nic.
Ето на това в библията викат "Епично преебаване".
Tak tomuhle se v bibli říká průser apokalyptických rozměrů.
Може би не обича да му викат.
Možná to nemá rádo, když se na to řve.
Сега така му викат на "шпионира".
"Vytěžovat" je jejich novej výraz pro špionský sračky.
И дойдоха майка Му и братята Му и, като стояха вън, пратиха при Него да Го викат.
Tehdy přišli bratří a matka jeho, a stojíce vně, poslali k němu, aby ho vyvolali.
Те приличат на деца, седящи на пазаря, които викат едно на друго, казвайки: Свирихме ви, и не играхте; ридахме, и не плакахте.
Podobni jsou dětem, jenž na rynku sedí a jedni na druhé volají, říkajíce: Pískali jsme vám, a neskákali jste; žalostně jsme naříkali vám, a neplakali jste.
Хазрат Али: Първо ни викат в джамията и ни проповядват.
Hazrat Ali: Nejprve nás zavolají do mešity a kázají nám.
Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
Z množství nátisk trpících, kteréž k tomu přivodí, aby úpěli a křičeli pro ukrutnost povýšených,
А нечестивите в сърце питаят яд, Не викат към Бога за помощ когато ти връзва;
Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
Кой приготвя за враната храната й, Когато пилетата й от нямане храна Се скитат и викат към Бога?
Kdo připravuje krkavci pokrm jeho, když mladí jeho k Bohu silnému volají, a toulají se sem i tam pro nedostatek pokrmu?
Свещениците Ти да бъдат облечени с правда, И светиите Ти нека викат радостно.
Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
Ето, юнаците им викат навън; Посланиците на мира плачат горчиво
Aj, rekové jejich naříkali vně, jednatelé pokoje hořce plakali.
Затова ти недей се моли за тия люде, Нито възнасяй вик или молба за тях; Защото Аз няма да ги послушам, когато викат към Мене, Поради своето бедствие.
Protož ty nemodl se za lid tento, aniž pozdvihuj za ně hlasu a modlitby; neboť nikoli nevyslyším jich v ten čas, když by volali ke mně příčinou svého zlého.
Ще викат към мене: Боже мой, ние Израил те познаваме.
Budouť sic volati: Bože můj, znáť tebe Izrael,
Затова, както Той викаше, а те не слушаха, така и те ще викат, казва Господ на Силите, но Аз няма да слушам;
Nebo stalo se, že jakož volajícího neslyšeli, tak když volali, neslyšel jsem, praví Hospodin zástupů.
А Бог няма ли да отдаде правото на Своите избрани, които викат към Него ден и нощ, ако и да се бави спрямо тях?
Pravímť vám, žeť jich brzo pomstí. Ale když přijde Syn člověka, zdaliž nalezne víru na zemi?
хилядникът заповяда да го закарат в крепостта, и заръча да го изпитат с биене, за да узнае, по коя причина викат така против него.
I poslouchali ho až do toho slova. A tu hned pozdvihli hlasu svého, řkouce: Zahlaď z země takového, neboť nesluší jemu živu býti.
3.4969480037689s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?