Překlad "вадят" v Čeština


Jak používat "вадят" ve větách:

Ако се срути, ще те вадят на части.
Šachta je jak domek z karet, když se zřítí, budou nás tu měsíc seškrabovat.
А и тази зима там ще вадят лед.
A v zimě tam budou sekat led.
А сега ги измъчват, вадят им очите, отрязват им езиците и ушите.
A nyní... Zmučení, oslepení, s vyříznutými jazyky, uřezanýma ušima.
Дъщерите вадят стомаха и го пълнят с вътрешности.
Dcery vykuchají žaludek a vycpou to vnitřnostmi.
Започнаха да вадят пистолети и ножове.
Začali vytahovat pistole a nože. Smrdělo to.
Продължават да вадят тела от водата.
Patnáct. Pořád ještě loví nějaká těla z vody.
"Има случаи евреи да вадят органи и да жертват младежи в церемонии. "
"O židech je známo, že při svých obřadech vyjímají orgány a obětují mladistvé."
Не си вадят парите със зор, а обират насъщната дрога на разни нещастници.
Když nevybírají oříšky z bobků, tahají nešt'astný duše z jejich těžce vydělanejch drog.
Още вадят магданоз от мозъка му.
Všechno! Tahaj mu kapary z čela.
Искам да се вижда как я вадят.
Chci vidět, jak to auto vytahujou z vody. - Dej to zpátky. - Přetočit!
Събират факти, пишат записки, вадят заключения.
Získávají fakta, zapisují je a vytváří závěry.
Ако е така, защо хората ти вадят финансови отчети на кампаниите?
Jestli ne, tak proč vaši lidi hrabou v záznamech kampaně a ve finančních zprávách?
Вадят всичко, защото труповете често пърдят и могат да усмъртят пейзажа.
Zašijou ti pusu. Musí to vysát, protože mrtví často prdí. To by se lidi posrali strachy.
Когато е нужно, вадят документа от трезора, карат го по коридора до залата за съхранение.
Když se schránkou něco je, přenesou ji ze sejfu přes chodbu do konzervační místnosti.
Как мислиш, че такива отрепки си вадят хляба?
Jak myslíš, že si tihle hajzlové vydělávají?
Повярвай ми, трудно е да реагираш когато хората си вадят грешни изводи.
Věřte mi, je těžké reagovat, když si o vás lidé okamžitě udělají ukvapené závěry.
За тях, той е просто едно от многото неща, които вадят за различните обреди.
Je to jen jeden z mnoha tuctů rituálních předmětů, které jsou používány pro jakoukoli příležitost.
Виждали ли сте как се вадят нокти с ръждиви клещи, сър Джон?
Viděl jste někdy vytržené nehty rezavými kleštěmi, Sire Johne?
Още му вадят стъклата от гърба.
Ještě teď mu vyndavají sklo ze zad.
Рибите-пеперуди вадят струнообразни паразити от нея.
Klipky vytrhávají nitkovité parazity z jeho boků.
Трябва да звучиш като влюбена, а не като все едно ще й вадят корен.
Máš znít jako zamilovaná žena. Zníš jako žena, která se chystá k zubaři.
Как се вадят камъни от чужда кариера?
Jak dostaneš uhlí z hory, když je ta hora někoho jiného?
Душите се вадят в Русия и биват пренасяни от мулета.
Víte, duše jsou extrahovány v Rusku... a jsou převáženy... hm... kurýry.
Ако ги гледаме, няма да сме нищо повече от безлични блондинки, които си вадят циците на концертите на Ван Хален.
Kdyby jsme šli nejsme nic víc než odbarvené blondýny ukazující svoje prsa na koncertu Van Halen
Тук сме, защото някой се е обадил, че някакви тийнейджъри вадят торбичките с кучешки лайна от кошчетата и се замерят с тях.
Zavolali nás na jednu turistickou stezku, protože si lidi stěžovali, že tady děcka vytahují sáčky s psími hovínky z odpadků a hází je po sobě.
Вадят си взаимно очите заради територии.
Pár zvířat se pořád pere o území.
Женските могат да я вадят, когато им е нужна.
Samičky ho mohou vytáhnout, kdykoliv chtějí.
Открай време вадят желязо от скалите там.
Dolují tam železo ze skály po stovky let.
Феликс, след малко ще вадят тортата.
Jen jsem ti chtěl říct, Felixi, že nesou dort a mléčné koktejly.
Всеки ден вадят тела от Тибър.
Z Tibery jsou těla tahána každý den.
Ще вадят сливиците на дъщеря му и ще остане в болницата.
Potřebuju, abys v 10 zaskočila za Elliota. - Proč? - Jeho malé dneska budou trhat mandle.
Като бях на 7, щяха да ми вадят сливиците.
Když mi bylo sedm, museli mi trhat mandle.
Вече дори не се опитват да ги вадят.
Už se mi je ani nesnaží vyndat.
Но не ги ли видя да вадят нещо?
Ale neviděla jsi je něco vynášet?
Вадят се хиляда бурета на седмица.
Tohle místo vydá v klidu i 1 000 barelů týdně.
Само две неща вадят от земята в този район...
V týhle oblasti se těží jenom dvě věci-
Докато с вас си говорим, вадят разбил се самолет от Ийст Ривър.
Pane velvyslanče, zatímco tady spolu mluvíme, vytahují z East River neoznačené havarované letadlo.
Тогава дробовете му се вадят от тези кървящи рани и се поставят на раменете му, за да приличат на прибраните криле на голям орел.
Pak se mu z těch bolestivých a krvavých ran vytáhnou plíce, které se mu položí na ramena, takže vypadají jako sklopená křídla velkého orla.
Твоята работа, Лучо, е да караш тези хора да вадят по 250 тона дневно.
Tvojí prací je to, Lucho, aby ti chlapi denně vytěžili 250 tun.
Ами социалните отиват в Сендпайпър от там вадят таксите и разходите ми тук.
Všechno to dostává domov důchodců zaplatí z toho poplatky a všechny moje výdaje.
Чак до сутринта бях на пристанището, гледайки как вадят тела от водата и просто няма начин, някой да е...
Byla jsem v docích celou noc, až do rána, sledovala jsem, jak vytahují těla z vody a prostě není možné, že by to někdo mohl...
Престъпно е как вадят всичко от контекст.
Podle mě je zločin vytrhávat věci z kontextu.
Някъде по пътя, те срещат хора, които вадят най-доброто от тях и инвестират в техният успех.
Někde na té cestě, najdou lidi, kteří v nich vidí to nejlepší, a kterým záleží na jejich úspěchu.
1.5935590267181s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?