Překlad "арестувайте" v Čeština


Jak používat "арестувайте" ve větách:

Каза: " Арестувайте ме, г-н Лемън, току-що застрелях Барни Куил. "
Řekl: "Zatkněte mě, pane Lemone, právě jsem zastřelil Barneyho Quilla."
Арестувайте всички селяни, свързани с него!
A teď uvězněte všechny vesničany s ním spřízněné.
Арестувайте го на място, а мен ме уведомете незабавно.
Musíte ho zatknout a bez prodlení informovat mou kancelář.
Арестувайте Бонд, но не докосвайте момичето.
Zatkněte Bonda. Ale opakuji, děvčete se nikdo nedotkne.
Вземи трима души и арестувайте редник Мълвейни.
Vemte tři muže a zatkněte vojína Mulvaneyho!
Арестувайте този задник за безразсъдно каране
Zatýkám tu koňskou prdel za bezohlednou jízdu!
Арестувайте ги за унищожаване на частна собственост и нападение.
Chci je zatknout a obvinit ze zločinu, z ničení soukromýho majetku a z přepadení.
Или ме арестувайте, или ме пуснете.
Buď mě zatkněte nebo mě nechte jít.
Арестувайте този човек, защото е обществено опасен.
Chci, abyste toho člověka zatkli pro ohrožování veřejnosti.
Щом се качи на борда я арестувайте.
Až přijde na palubu, vezměte jí do vazby.
Арестувайте ме, но няма да можете да докажете нищо.
Zatkněte mě, ale nic mi nepřišijete a vy to víte.
Арестувайте този човек... и го затворете.
Zatkněte toho muže... a do vězení s ním.
Ако откриете и най-малкото нещо, което да свързва Зарек с Валънс, арестувайте го!
Pokud najdete cokoli, co by vzdáleně spojovalo Zareka s Valance, zavřete ho.
Предавам се и очаквам да говоря с Главният Прокурор, арестувайте ги!
Vzdávám se, vezměte mě do vazby doté doby, dokud si nebudu moci promluvit s ministrem spravedlnosti.
Стража, арестувайте го за изнудване и саботаж по време на военно положение.
Říkal jste "v knize"? Stráže, zatkněte ho. Za vydírání a přerušení životně důležitých služeb v době války.
Ако хванете Тинс, не го арестувайте, а го гръмнете.
A udělejte pro mě něco -- až ho chytíte, nezatýkejte ho, ale zastřelte.
Кажете му, че Хитлер е мъртъв или го арестувайте.
Tak jim řekněte, že je mrtvý, nebo zatčený.
Ако нещо се появи, арестувайте го.
Nějaká média, pošlete je zpátky. - Nějaký problém, pod zámek s ním.
Арестувайте пастора за скриване на информация.
Vedení to jistě posvětí, až uvidí, co mi právě ukázali technici.
Арестувайте всички престъпници, които откраднаха нашите пари!
Zavřete všechny ty zločince, kteří ukradli peníze na výkup bank.
Арестувайте го и го съдете за предателство.
Zatkněte je okamžitě. Chci, je zastřelil za zradu
Не го арестувайте, само ми кажете къде е.
Máme ho zatknout? Ne, ne, nechte ho, jen mi, jen mi zavolejte, kde je.
Открийте и арестувайте вицепрезидента и го доведете на Галактика.
Najděte a zatkněte viceprezidenta.] Pak ho přivezte na Galacticu.
Ако не включа системите дотогава, арестувайте ме.
Pokud do tý doby nedokážu nahodit systém, tak mě zatkněte.
Ако искате моето уважение, арестувайте тези престъпници и стига протакане.
Pokud chcete moji úctu, zatkněte ty zločince a přestaňte zdržovat.
Ако искате ми вярвайте или недейте, арестувайте ме...
Podívejte, můžete mi věřit, nebo ne. Potrestejte mě, zatkněte mě. Je mi to jedno.
Арестувайте я за опит за убийство!
Zatkněte ji za pokus o vraždu.
Арестувайте още някой мой служител за глупости и ще ви съдя за тормоз.
Ještě jednou zatknete jednoho z mých zaměstananců kvůli takové kravině, a zažaluji vás za obtěžování!
Динозо, ти и заместника го арестувайте.
DiNozzo, ty a zástupce ho dostaňte zpět k nám.
Или освободете моя клиент, или го арестувайте, а ние ще предприемем действия, с които истината ще излезе наяве.
Buďto ho propustíte nebo ho zatknete. a my poté učiníme kroky, při kterých pravda vyjde najevo.
Арестувайте Ремус и ще принудите Хари да се разкрие.
Zatkněte Remuse a donuťte Harryho ukázat karty.
Ако сте убедени, че съм шпионин... арестувайте ме.
Pokud jste přesvědčen, že jsem špión, zatkněte mě.
Арестувайте Адмирала и Томас Грей за измяна.
Lorda admirála a Thomase Greye zatkněte za zradu.
Арестувайте ме и 14 невинни мъже и жени ще загубят живота си.
Zatkněte mě a 14 nevinných mužů a žen přijde o své životy.
Или ме арестувайте за нещо, или ме оставете на мира.
Buď mě odveďte nebo tak, nebo mě nechce dělat svou práci.
Арестувайте ги и я вземете - ще ми трябва.
Potřebuji vás zatknout a sbírat látku. Budu ho potřebovat pro pozdější.
Изпречи ли се някой, арестувайте го.
Kdokoliv nám bude stát v cestě, tak bude také zatčen.
Ако Бродски е казал истината и този човек наистина е предател, арестувайте го и го доведете в МГБ.
Pokud Brodsky řekl pravdu a ten chlap je opravdu zrádce, zatknout ho a přivést ho MGB.
Ако не ви харесва, арестувайте ме, детективе.
Jestli se vám to nelíbí, detektive, můžete mě zatknout!
Арестувайте ме, но няма да говоря за клиентите ми.
Klidně mě zatkněte, ale o klientech nemluvím.
Арестувайте ме и ми уредете телефонно обаждане.
Víte co? Předložte formální obvinění a nechte mě použít telefon.
Арестувайте делегацията на ледената нация, включително и принцът.
Hlídky, zatkněte delegaci Ledového národa, včetně prince.
2.2746250629425s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?