Кой трябва да съм, за да ти честитя новата година?
Kdo bych měl být, abych vám přál šťastný Nový rok?
Исках първи да ти честитя предстоящата сватба.
Chtěl jsem být mezi prvními, kdo ti budou gratulovat k sňatku, pro který ses rozhodla.
Сестро, може ли да ви честитя Рождество Христово?
Sestro, dovolte, abych vám pogratuloval k narození Krista.
Дочух, че трябва да ви честитя предстоящ годеж с г-ца Кинг?
Musím vám blahopřát k blížícím se zásnubám se slečnou Kingovou.
Заминавам за Венеция утре и исках да ти честитя рождения ден.
Zítra odjíždím do Benátek a chtěl jsem ti popřát k narozeninám.
Дойдох да ти честитя за регионалното и да ти върна колата.
Přišla jsem ti pogratulovat ke kvalifikaci... a vrátit ti auto.
Дойдох да ти честитя рождения ден.
Přišla jsem ti popřát k narozeninám.
Аз ти честитя рождения ден и ти пожелавам да не се променяш.
A já ti stejně tak přeji všechno nejlepší knarozeninám a zůstaň taková, jaká jsi... Christiano.
Не съм дошла да ти честитя, но родителите ти са тук за това.
Nejsem tu abych ti popřála k narozeninám, ale tvoji rodiče ano.
Стига Марти, исках само да ти честитя рождения ден!
No tak Márty, jen jsem ti chtěl popřát veselé narozeniny!
Само идвам да ти честитя 40-тата година в Гимназия Три Хил.
Jen jsem vám přišel popřát kvašemu 4stému výročí na Tree Hillské střední.
По-добре да намеря мама и да й честитя Новата година.
Myslím, že půjdu radši najít svoji mámu a popřát jí šťastný Nový rok.
Май че трябва да ти честитя.
Myslím, že bych vám měl poblahopřát.
Късно ли е да ти честитя рождения ден?
Je příliš pozdě popřát ti vše nejlepší k narozeninám?
Исках само да ти честитя трите ни седмици връзка.
Chtěl jsem ti jenom říct... Všechno nej k tří-týdennímu výročí!
Просто искам да честитя на внука си рождения ден.
Jen chci svému vnukovi popřát všechno nejlepší.
Исках да ти честитя рождения ден.
Jenom jsem chtěla popřát všechno nejlepší.
Обадих се да ти честитя рождения ден.
Volal jsem, abych ti popřál vše nejlepší. - Paule, Paule.
Големият ти турнир е тази вечер, исках да ти честитя годишнината и да те подкрепя лично.
Dneska večer máš velký turnaj, tak sem ti chtěla popřát hezký výročí a oslavit to s tebou osobně.
Ваше величество, позволете да ви честитя брака и да ви пожелая здраве и благоденствие.
Vaše Veličenstvo, smím vám poblahopřát k vašemu sňatku. A popřát vám dobré zdraví a blahobyt.
Написах писмо до краля, за да му честитя женитбата и да помоля за позволение да изразя почитта си на кралица Джейн или да й служа така, както тя пожелае.
Napsal jsem dopis, gratulujíc králi k jeho manželství a prosíc ho, aby mne nechal královně Jane sloužit nebo pro Její Milost vykonávat takovou službu, kterou by mi nařídila.
Ще й честитя рожденния ден от твое име.
Popřeju jí za tebe všechno nejlepší. Jo.
Остават ми няколко минути, затова дай да честитя и на сестра ти.
Mám jen pár minut, tak mi dej k telefonu drahouška číslo dvě.
Исках само да ти честитя рожденият ден, защото утре няма да мога...
Jen jsem ti chtěl popřát všechno nejlepší k narozeninám, protože zítra nebudu moct zavolat.
Гузно ми е, че не му честитя рождения ден и не го глезя със закуска в леглото.
Cítím se velmi špatně, že jsem mu nepopřála všechno nejlepší ani jsem mu nepřinesla do postele polské snídaňové párečky.
Да ти честитя ли или да ти съчувствам?
Jo. No, roztomilé. - Odkud ho máš?
Доми и Фабио ми платиха и ми казаха да ти честитя.
Domi a Fabio mi zaplatili abych ti mohla přijít blahopřát.
Дойдох да ти честитя Денят на Благодарността.
Přišel jsem vám sem popřát šťastný díkůvzdání!
Искам да честитя рождения ден на красавицата, с която имах честта да се запозная и се надявам да я виждам и занапред.
Rád bych popřál vše nejlepší jedné krásné dámě, kterou jsem nedávno poznal, a myslím si, že ji poznám ještě víc. Jéé.
Какво ще кажете да се обадя не жена ви от шоуто ми утре и да й честитя рождения ден?
Jak by se vám líbilo, kdybych vaší ženě zavolala živě zítra z mého pořadu, a popřála jí šťastné narozeniny?
Искам да ти честитя рождения ден, но тъй като не си вкъщи, ще пуснем реклами и ще ти се обадим след това.
a chci vám popřát k narozeninám, ale jelikož nejste doma, dáme reklamu a potom vám zase zavoláme.
Фади каза да честитя рождения ден на Микаил.
Nevím, kam ta zpráva dorazí. Fadi řekl jen to, že máme Mikhailovi popřát všechno nejlepší.
Г-це Гленденинг, нека ви честитя първа.
Slečno Glendenningová, dovolte mi být první kdo vám pogratuluje.
Исках да ти честитя Св. Валентин.
Jen jsem chtěl volat a přejeme vám Šťastný Valentýna.
Само искам да му честитя рождения ден.
Jen mu chci popřát k narozeninám.
Тук съм да честитя на приятел постъпването на служба на USS Madison.
Přišla jsem sem pogratulovat příteli k povýšení na Madison.
Ще отида да честитя Коледа на г-жа Уолър, да й благодаря за гостоприемството.
Zajdu k paní Wallerové a popřeju jí hezké svátky. Bude v dobrém rozmaru.
0.76230096817017s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?