Překlad "стоя настрана" v Čeština


Jak používat "стоя настрана" ve větách:

Сега знам, защо ми каза да стоя настрана от холодека.
Teď už chápu proč jste mi řekl, ať nechodím na holopalubu
Стоя настрана от теб защото я уважавам.
Držel jsem se od tebe dál jen kvůli ní.
Но си прав мисля, че трябва да стоя настрана от теб.
Ale máš pravdu musím se od tebe držet dál.
Едно е да стоя настрана от изборите, друго да се обърна срещу Кларънс Ройс.
Nezúčastnit se primárek je jedna věc. Druhá věc je postavit se proti Clarenci Royceovi.
Ще стоя настрана, но каквото и да изберете бих искал аз да платя, като сватбен подарък.
Koukejte, nechci vám do toho zasahovat, ale rád bych zaplatil cokoliv budete chtít. To bude můj svatební dar.
И правило номер едно на ДиНоззо е - не стоя настрана, когато хората ми са в беда.
Nesedím stranou, když mají moji lidi potíže. Máš s tím problém?
Удържах на уговорката ни да стоя настрана.
Dodržel jsem naši dohodu, že budu pryč.
Просто ще стоя настрана, ако искаш филма.
Stejně bych neměl produkovat. Chceš ten film točit?
Да, а аз стоя настрана от вас.
Jo, dobře, dost jsem se vám vyhýbala.
Баща ми искаше да стоя настрана от него и се оказа прав.
Můj táta vždycky řikal, ať si na něj dávam pozor, a měl úplnou pravdu.
Един човек ми каза да не стоя настрана.
Kdosi mi řekl, že nemám pořád stát stranou.
Смятах, че най-добре е да стоя настрана.
Myslel jsem, že nejlepší, co můžu udělat je držet se od tebe dál.
Изучавам ги, възхищавам им се, пиша книги за тях, но и аз стоя настрана.
Studuji je... obdivuji je, píšu o nich knihy, ale držím si odstup.
Ти си ми най-добрата приятелка, и аз те обичам, но каквото и да кажеш, аз ще стоя настрана от всички тях.
Jsi moje nejlepší kamarádka a já tě mám ráda, ale je jedno, co řekneš, já se od nich už budu držet dál.
Казах, че искам да стоя настрана от този конфликт!
Říkala jsem vám, že chci zůstat stranou tohoto konfliktu.
Скъсах с Дейзи, но не мога да стоя настрана от нея.
Rozešel jsem se s Daisy, ale stále od ní nemůžu odtrhnout ruce.
Но когато чух, че идват ДСС реших, че ще мога да стоя настрана.
Ale když jsem slyšela, že to posílají DCIS, myslela jsem, že by se vám hodila pomocná ruka.
Опитвам се да стоя настрана от нея.
Snažím se jí vyhýbat, věřte mi.
Ще стоя настрана от това, но ти си много красива.
Do tohodle se míchat nebudu. Tobě to dnes... ale náramně sluší.
Колкото да искам да стоя настрана от смъртни опасности, ще те следвам, където и да отидеш.
Alexeii, přestože se moc rád vyhýbám situacím, co ohrožují život, kamkoli půjdeš... půjdu taky.
Знам, че обещах да стоя настрана, но ти счупи телефона ми.
Jo, já vím, říkal jsem, že se od ní budu držet dál. Ale tys mi rozbil telefon.
На ваше място щях да стоя настрана.
Na vašem místě bych to nedělala.
Ще стоя настрана от теб имаш думата ми.
Budu se od tebe držet dál. Máš mé slovo.
Съгласиха се да се откажат от зестрата докато стоя настрана от пресата.
Souhlasili se zrušením věna, dokud se budu držet absolutně mimo tisk.
Трябва да стоя настрана от теб.
Vlastně bych se měla od tebe držet dál.
Майка ти ме помоли да стоя настрана от семейството ви.
Tvá matka mě požádala, abych se vaší rodině vyhýbala.
Бих им казала, игуменке, кълна се но докторът ми каза да стоя настрана от тях за няколко седмици, заради нервите ми.
Ráda bych, Matko představená, přísahám. Ale doktor mi řekl, že se jim mám pár týdnů vyhýbat. Kvůli nervům.
Но се опитвам да стоя настрана от прожекторите.
Ale já se teď snažím neupozorňovat na sebe.
Воугъл ми каза да стоя настрана.
Vogel říkala, že nejlepší bude, když si udržím odstup.
Иначе нямаше да ме предупреждаваш да стоя настрана.
Jinak bys mi sem nechodil kázat, že ji mám nechat být.
Добре, че игнорирах молбата ти да стоя настрана, а?
Dobře, že jsem ignoroval vaší žádost zůstat v povzdálí.
Ще й кажеш ли, че това няма да се повтори и ще стоя настрана?
Mohl bys jí říct, že už se to nikdy nestane a že se budu držet dál?
Боб, мислех си... Да стоя настрана от улиците за малко.
Bob, přemýšlel jsem... asi pobývá od ulic na malou chvíli.
Няма да стоя настрана докато убиецът на майка ми става президент на страната.
Nebudu stát stranou, zatímco se vrah mé matky stane prezidentem Spojených států.
Последният път, когато говорихме ти каза, ако въобще ценя приятелство ни, да стоя настрана.
Naposledy jsi říkal, že pokud si vážím našeho přátelství, - budu se držet dál.
Оттогава аз стоя настрана от тях, както и те от мен.
Baby to přijal. Od té doby jsem se jim vyhýbal a oni se vyhýbali mně.
Не, обещавам, че ще стоя настрана.
Ne, slibuji, že ti nebudu překážet.
Знаеш, че стоя настрана от тези хора.
Dealer. Já se s těma lidma nestýkám, vždyť to víš.
Няма да стоя настрана и да гледам как пускат убийците.
Nebudu se jen dívat, jak někomu projde vražda.
Ще стоя настрана от скучния ти адвокатски живот.
Už se do těch tvých nudných právničin nebudu plést.
Бих изпил цяла пинта, но ми е заповядано да стоя настрана.
Zabil bych pro pivo, ale netroufám si. Nesmím pít.
Той ми каза да стоя настрана, но не го послушах.
Řekl mi, abych počkala, ale já ho neposlechla, víš?
Сега е невъзможно да стоя настрана.
Ale teď už jsem nemohl stát stranou.
Но може би, за мен като химик, искам да стоя настрана от всеобщите термини, искам да мисля за детайлите.
Třeba, pro mě jako chemika, nechci se pouštět do obecným pojmů; chci se zamyslet nad specifiky.
Но след няколко години, аз просто не можех да стоя настрана от изкуството и реших да отида на невролог за този тремор и открих, че имах трайно увреждане на нервите.
Ale po pár letech jsem prostě nemohl zůstat mimo umění a rozhodl jsem se jít kvůli třesu za neurologem a zjistil jsem, že mám trvale poškozené nervy.
2.9242570400238s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?