Překlad "стига си" v Čeština


Jak používat "стига си" ve větách:

Стига си пушил тази пура. И остави молива.
Přestaňte cucat to cigáro a odložte tu tužku.
Стига си се правил на глупак.
Hele přestaň se chovat jak úplnej hlupák
Стига си викал, че не мога да ти разбера нищо!
Přestaň tady brečet! Nechápu ani slovo z toho, co tu říkáš!
Стига си плакала, ще ти хареса.
Nestěžuj si. Přijdeš tomu na chuť.
Стига си дрънкала, а сложи чая.
Kámo, přestaň žvanit a udělej nám čaj.
Стига си се озъртал, гледай напред.
Přestaň se rozhlížet a dívej se na mě.
Я стига си страдал за оная бракма!
Přestaň se tvářit jak uražený veličenstvo a sedni.
Сантяго, стига си се държал като луд и спри колата!
Santiago, přestaň se chovat jako šílenec a zastav.
Тогава стига си се правил на обиден.
Přestaň dělat, jako by ti nakadili do misky s křupkama.
Я, стига си се държал като бебе!
Hele, to nemohlo bolet. Nebuď baba. -Ale bolelo!
И не съм стреляла по никого, така че стига си правила сравнения.
A nikoho jsem nestřelila do tváře, tak přestaň srovnávat.
Стига си се вайкал, а се превържи.
Nech toho hulákání a radši si to zavaž.
Стига си ревала за тази дреболия!
Sakra, nemohla bys prostě přestat... brečet nad rozlitým mlíkem?
Стига си я спрягал за Флай Мутанта.
Přestaň se jí snažit nabalit mušího mutanta!
Стига си се самосъжалявал и излез от килията си.
Teď se přestaň litovat a dostaň se ze své cely.
Стига си се оплаквал от интернета, а се научи да играеш.
Přestaň bulet nad svym internetovým připojení, A nauč se hrát.
Шон, стига си философствал и хващай бухалката!
Seane, nechtěli jsme zajít na baseball? Seš na pálce.
Стига си го пипал, Мозък, Създавам визия тука.
Nech to být, Mozku, chci, aby to k něčemu vypadalo.
Брайън, стига си зяпал Тейлър, ами ела да ми помогнеш с това.
Briane, můžeš na dvě vteřiny sundat oči z Taylor a pomoci mi s tím?
Стига си правила глупости само, защото мислиш, че си права.
Přestaň blbnout, i když myslíš, že máš pravdu.
Стига си я зяпал в деколтето.
Hej, přestaň civět na na Daphneinu blůzu.
Стига си се хилил, знам какво ще кажеш.
Přestaň se křenit. Vím, co řekneš.
Стига си се държал по-странно от обикновено, моля те.
Terry, prosím, přestaň být ještě divnější, než obvykle.
Стига си се цупил, и стига си го изкарва на Мани.
Tak přestaň být takový bručoun a nebuď na Mannyho tak tvrdý.
Стига си се тревожил, ще живееш по-дълго.
Přestaň si dělat vrásky, prodlouží ti to život.
Стига си се отнасяла с мен като с дете.
Už nejsem dítě a ty se ke mně musíš přestat chovat, jako bych byl.
Стига си ме баламосвал, чака ни работа.
Hele, přestaňte blbnout, ano? Máme tu práci.
Газ, стига си плашил Бетани, а оправи лампата.
Panebože. Dobře. Gusi, přestaň strašit Bethenny a oprav prosím to světlo.
Стига си се оглеждал за войници.
Musíš se přestat dívat po kladivech.
Изправи се, говори по-уверено и стига си се срамувал.
Nevěš hlavu, mluv se sebedůvěrou. A přestaň být, tak... stydlivý.
Стига си се лигавил и престани да си миеш ръцете като лейди Макбет.
Už tak jsi mi způsobil dost problémů. Přestaň fňukat. a pro Boha živého, přestaň si umývat ruce jako Lady Macbeth.
Стига си ме чукал с поглед и да вървим.
Přestaň mě šukat očima a rovnou na to zapomeň.
Стига си ме измъчвал с поучения.
Tak mě přestaň otravovat s těmi sračkami.
Стига си мислил като оперативен, а като човек.
Přestaňte přemýšlet jako agent a začněte přemýšlet jako člověk.
Редник, стига си игра с тези раници.
PADÁKY Vojíne, přestaň si hrát s těmi ruksaky!
Стига си зяпал там, Номер 2.
Nestůj tam tak a neokouněj, Dvojko.
А, ти, Ан, стига си мрънкала!
A ty, Anno, nemluv o smrti, ano?
Стига си я ласкал, разбери какво крие.
Přestaň s poklonkami a zjisti, co skrývá.
Стига си ме хващал за ръката!
Přestaň mě furt chytat za ruku!
Я стига си се държала като светлокожа.
A ty nic. No to určitě.. Nebuď jako běloch.
Стига си ми го натяквала, не е честно.
Tak to přestaň předhazovat. Není to férový.
Стига си игра с косата си.
Nemusíš si s těma vlasama pořád hrát.
Стига си се правил на бебе и позволи Емили да те прегледа.
Sheldone, nebuď jako dítě a dovol Emily, ať se na tebe podívá.
Стига си говорил глупости, да измислим начин да спасим Оливър и Фелисити.
Hele, co méně nerdění a víc zjišťování toho, jak tyhle věci použít, abychom dostali ven Felicity a Olivera? Dojde jim čas během 10 minut.
1.6407210826874s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?