Překlad "почивам" v Čeština


Jak používat "почивам" ve větách:

Докторът ви каза да почивам, но искам да се върна на работа.
Váš doktor si myslí, že potřebuju odpočívat, ale já se popravdě nemůžu dočkat, až se dáme zase do práce.
Не, с него си почивам, благодарение на теб.
S Davidem jsem uvolněná. - Díky tobě.
Преди да сте изминали и половината път, страхливци, ще ви чакам от другата страна и ще си почивам.
A zatímco ponesete svý cukrový zadečky... přes celý stát a zpátky, já tam na vás budu čekat... a relaxovat.
Той казва: "Какво правиш?" Отвръщам: "Почивам си."
On se ptá: "Co děláš?" A já: "Odpočívám."
Ако нямаш нищо против, ще си взема нещата и ще си почивам в любимата си тениска.
Jestli to uneseš, vezmu si zbytek věcí. Hlavně "klídek" v oblíbeném tričku.
Радвам се, че го намираш смешно ще е неприятно докато почивам.
Jsem ráda, že vás tak pobavilo, že mám zbytek dne zkaženej.
Майк, не мога да почивам докато не свърша с този.
Miku, nemůžu jít na pauzu, dokud nedodělám tohohle chlápka.
Не, не мисля, че мога да почивам, но Ви благодаря.
Nemyslím, že bych mohl odpočívat, ale děkuji.
Исках поне веднъж да почивам през ваканцията.
Chtěl jsem alespoň jednou skutečné prázdniny.
Почивам само 2 дни в седмицата!
Chodila jsem jenom na jeden předmět. Dvě hodiny týdně. to mám dost času na šlapání.
Тук искам да си почивам, да си гледам повторенията на спокойствие.
Neřeknu ani hovno. Ale ve svém pokoji budu odpočívat, koukat na TV, a jak se patří se stereozvukem.
Ако нямате нищо против, мисля да пропусна днес, искам просто да стоя тук и да си почивам.
Jestli vám to nevadí, myslím že dneska nákupy vynechám, rád bych tu zůstal a relaxoval.
Ще почивам когато пожелая, а ти повече и дума няма да ми обелиш.
Udělám si pauzu kdy budu chtít a ty mě už nikdy neřekneš ani jedno zatracený slovo, nikdy víc.
Ако не си почивам, ще съсипя реномето на книгата си.
Pokud si neodpočinu, mohlo by to ovlivnit start mé knihy.
Добре, Уилям, отивам да си почивам, чао.
Dobře Williame, mám teď volno. Ahoj.
Всъщност, сега си почивам от Принстън...
Vlastně, si dávám takovou přestávku od Princetonu, takže...
Как да си почивам като ми задаваш такива въпроси?
Jak můžu odpočívat, když sem přijdeš a dáváš mi všechny tyhle otázky?
Как да почивам при тази дандания?
V tomhle zmatku si sotva odpočinu.
Никога не почивам и никога не го залавям.
Nikdy si neodpočinu a nikdy ho nechytím.
Реших да се прибера у дома, да остана сама, да почивам една седмица.
Tak jsem si myslela, že prostě půjdu domů a udělám si týden pro sebe. Udělám si víkend sama pro sebe.
Да си почивам, докато приятелката ми е в неизвестност?
Chcete, abych si šla lehnout, zatímco se moje kamarádka pohřešuje? Ano.
Можеш да идваш през деня или когато почивам.
Víš, mohl jsi přijít někdy přes den nebo v noci, když nepracuju.
Оценявам грижата ти за бъдещето ми, но ще почивам като умра.
Vážím si tvýho zájmu o moji budoucnost. Ale já do penze odejdu, až umřu.
Почивам си там и изведнъж чувам безбожна врява на палубата.
Ležím si tam, odpočívám, a najednou z paluby slyším pekelný virvál.
Днес почивам, не ти ли казах?
Dnes mám volno, to jsem vám neřekl?
Може ли да почивам на Хелоуийн?
Mohla bych mít na Halloween volno?
Д-р Марчеси препоръчва да си почивам, заради близнаците, с което съм напълно съгласна.
Dr. Marchesi doporučuje odpočinek v posteli kvůli těm dvojčatům, s čím já celým srdcem souhlasím.
Шорти не се спира, а аз имам нужда да почивам.
Shorty je nezastavitelný a já docela potřebuju pauzu.
Не съм дошъл да си почивам.
Děkuji, madam. Ale nepřišel jsem odpočívat.
Така че няма да си почивам...
Já si užiju koktejly a palmy, kotě.
Тази вечер почивам и реших да пийна едно.
Mám dnes večer volno. - Jen jsem chtěla upustit páru.
Но аз смятам да почивам в мир и покой.
A já navrhuji spočívat v duchu míru."
Няма да почивам, докато той е жив.
A dokud dýchá, já si neodpočinu.
Хей, аз само си почивам, нормално ми е.
Hele, jen odpočívám, snažím se být normální.
Рейчъл, почивам си от 15 години.
Rachel, já jsem odpočíval posledních 15 let.
Ако не си почивам, ще родя тук и сега.
Pokud si neodpočinu, Porodím to dítě teď a tady.
Щях да почивам цяла седмица, но естествената кал на Гуанджоу ме подмлади за два дни.
Chtěl jsem si vzít volno ještě na týden, ale byl jsem osvěžen po pouhých dvou dnech v kantonském bahně.
Няма да почивам, докато не открия как да премахна проклятието.
Neodpočinu si, dokud nenajdu způsob, jak tuto kletbu zlomit.
Просто си почивам, като си тук.
Jen si dělám menší pauzu, když jsi tady.
Добре съм, просто трябва да почивам.
Ne, to je dobrý, musím si jen odpočinout.
Как да си почивам, като знам, че жена ми е в лапите на Конника?
Jak můžu odpočívat, když vím, že moje žena je v pařátech Jezdce?
Може да си почивам няколко часа повече, или по малко.
Jo, můžu si každých pár hodin dát přestávky, na chvilku ho sundat.
Мисля, че ще почивам чак когато умра.
Já dovolenou dostanu, jen když natáhnu brka.
На обяд, като трябваше да почивам, се наложи да тегля последния Ексел за Капуто.
A v době pauzy na oběd potřeboval pan Caputo pomoct stáhnout nejnovější Excel.
Професионален борец с маска ми плати да му дам пропуска и да почивам.
Týpek ve wrestlerské masce mi zaplatil, abych mu dal svou kartu a vzal si volno.
Почивам си, когато съм в режим на криза.
Žertuješ? Krizový mód je pro mě odpočinek.
1.7140698432922s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?