Překlad "пиар" v Čeština


Jak používat "пиар" ve větách:

Беше пиар работа... и имах опасения от реакцията й към Мими, която засенчваше всяка друга жена в полезрението.
Byl to PR job. A byl jsem si vědom její reakce na Mimi, která měla tendenci předčít všechny ženy poblíž.
ПиАр фирмата ми ще измисли нещо.
Nechal jsem svého poradce něco spíchnout.
Една приятелка е пиар на "Биковете".
Pamatuješ, jak jsem ti říkala o kamarádce která dělá P.R. pro Bulls?
Сузи е шеф на пиар агенция и наскоро загуби офис асистент.
Suzy vede prvotřídní PR společnost a zlato právě přišla o office asistentku.
Не можеш да направиш пиар без нечия помощ.
Kdo tady nedokázal ani spustit kampaň virálního marketingu bez telefonního čísla.
"Доминик Фой, вашингтонски пиар експерт, близък до частната охранителна фирма "ПойнтКорп", бе свързан вчера със смъртта на Соня Бейкър. "
"Dominik Foy, washingtonský PR agent "napojený na bezpečnostní firmu PointCorp, "je od včerejška spojován se smrtí stážistky Sonii Bakerové."
Кажете какво правят тук предприемач и пиар?
Takže, řekněte mi, co dělá newyorská mluvčí a bostonský developer na mé sponzorské párty?
Знам само, че имаме болни хора по болниците... и потенциален пиар кошмар.
Vše, co vím, je, že máme nemocné lidi v nemocnicích... a potenciální noční můru ve vztazích s veřejností.
ПиАр-а мисли, че ще получиш доста токшоута.
PR si myslí, že to je budeš na banda talk show.
Нека спрем черния пиар срещу Адамс и използваме това.
Stáhneme ty útočné billboardy proti Adamsovi a začneme s tímhle.
Наехме пиар агенция да създаде мистериозна и ексклузивна социална група това дефакто сме ние.
Najali jsme si PR společnost, která vytvoří tajemnou a exkluzivní sociální skupinu... Což jsme ve skutečnosti my.
Това е една умна Пиар измама.
Je to jenom chytrá práce PR, podvod.
Работя в пиар агенция, занимаваща се с финансови компании, включително тази на чичо ми.
Dělám v P.R. agentuře která poskytuje servis finančním firmám, včetně té mého strýce.
Извинявай, че не те поздравих за новата ти пиар компания.
Fakt mě mrzí, že jsem ti ještě nepogratulovala k otevření vlastní PR společnosti.
Аз съм пиар експерт и според мен беше перфектно.
Jako odborník na PR mohu říct, že to bylo ve skutečnosti dokonalé.
Но ако този субект убие отново и се хвали как е надхитрил Бюрото, ще настане истински ПиАр кошмар.
Ale pokud tento pachatel znovu zabije a bude se chvástat vyzráním nad Úřadem, mohla by to být noční můra pro P.R.
Връзвате ли се на пиар глупостите тук?
Vy jí věříte ty PR sračky? Ne.
Хората най-вече се питат дали това са сериозни усилия или само пиар на американския президент.
Většina lidí přemýšlela, jestli jde o seriózní věc nebo jen děláte reklamu vašemu prezidentovi.
Заплашихте да ни разорите и със същата пиар операция, убила 38 души, да превърнете Нийл в радикал.
Vyhrožujete nám bankrotem a že stejnou PR technikou, která zavinila smrt 38 lidí, uděláte z Neala radikála.
Имаш пиар проблем, защото имаш истински проблем.
Máš PR problém, protože máš opravdový problém.
Значи си партньор в пиар агенция?
Jste společník v korporátní PR agentuře?
Пиар, интервюта - приемаше ги много лично.
Tisk, rozhovory. A on si to bral všechno osobně.
За пиар гуруто на лондонската мода.
Je to o nejlepší londýnské ženě přes módní P.
Аз ще дойда при вас и тя ще ме хареса веднага, и докато се усети, ще бъда нейният пиар.
Pak přijdu já a ona si bude myslet, že jsem super, a než se naděje, budu jí dělat P. R. -To je plán?
Говори се, че си отдъхва в дома на новия си пиар Едина Мон...
Bylo oznámeno, že odpočívá v domě své nové P. R. manažerky Edina Mon...
Ако ме отсвири, я чака пиар кошмар.
Kdyby mě odmítla, byla by to pro ni mediální noční můra
Първо, от пиар гледна точка е критично важно да подчертаем, че отменената продажба е знак за сила.
Tak popořádku: z hlediska PR je zásadní, aby odmítnutí prodat firmu vyznělo jako projev síly.
Кажи ми, чии пиар е по-секси от този на Броуди Джеймс?
Řekni, kdo má přitažlivější tiskovou mluvčí než Brody James?
Всички нас, освен ако ти не си знаела че Джеронимо е бил просто някакъм пиар от Зелената зона.
Všichni z nás, a tebe nevyjímaje, už dávno věděli, že Geronimo byl jen reklamní agent ze Zelené zóny.
Преди това ще поговориш с нашия пиар, за да преговорите нещата.
A sednete si s naší PR a proberete, o čem smíte a nesmíte hovořit.
Добре, това е подходящо, защото отивам в "Равига", за да се срещна с един пиар, който ще ме учи какво да говоря на срещата с репортер.
Tak dobře. To vlastně celkem sedne, protože zrovna jedu do Ravigy, abych se sešel s vedoucí PR, abych věděl, co můžu a nemůžu říct.
Ти си повече от квалифициран да станеш наш главен пиар.
Jste určitě více než kvalifikován na pozici našeho nového PR. Laurie tě jenom chválí.
Не е нужно да си пиар, за да знаеш, че това се случва, когато нещо не е наред.
Nemusíte dělat v PR, aby vám došlo, že když lidi zevnitř prodávají akcie, musí být něco špatně.
"Флейтистът" все още се нуждае от главен пиар.
Hele, Erlichu, Pied Piper pořád potřebuje vedoucího PR.
Сам го каза, това е пиар.
Sám jsi to řekl, že je to kvůli styku s veřejností.
Малко пиар за егото на фирмата?
Trochu reklamy pro ego vaší společnosti?
Тя беше пиар на кампанията на Ренар.
Měla na starosti styk s veřejností v Renardově kampani.
[Раул] Кастро отива при премиера на Канада и казва: "Вижте, янките имат ужасен пиар проблем.
Castro přijde za premiérem Kanady a řekne: "Hele, ti Amíci mají obrovský problém s veřejným míněním.
2.360778093338s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?