Само луд би ни повярвал, а такъв няма да свърши работа.
A cvoci, co nám uvěří, nám nebudou chtít pomoct.
Ако спреш за момент, светът няма да свърши.
Nic se nezhroutí, když se na sekundu zastavíš.
Казвате, че играта няма да свърши, докато не победи всички Гоа'улди?
Chcete snad říct, že hra neskončí dokud neporazí všechny Goa'uldy?
Светът няма да свърши, понеже Доктора танцува.
Svět nekončí tanečky doktorů. Pojď zpátky!
Да, това няма да свърши работа.
Stříbrný? - Ano, ale bude to k ničemu.
Няма да свърши добре за вас, чухте ли ме?
Nevyvíjí se to pro vás dobře. Rozumíte?
Това няма да свърши добре за теб.
To by neskončilo dobře pro vás.
Имам достатъчно акъл, за да проумея, че война с дъщерята на Елинор няма да свърши добре.
Jsem dost chytrý na to, abych věděl, že válčit s dcerou Eleanor nemůže skončit vítězstvím.
При Бенет обикновен разпит няма да свърши работа.
Jo, normální vyslýchání fungovat nebude. Ne na Benneta.
Препоръката ми няма да свърши работа.
Inspiroval jste mě. Ale moje doporučení vám jsou nejspíš k ničemu.
Защото баща ми няма да свърши моята работа.
Protože vedu nudný život a hledám vzrušení?
Приеми това и светът за Капуа няма да свърши!
Zvaž Ashurovu duši a Capuu. Svět, co nechává za sebou!
Колкото и мило да звучи няма да свърши по този начин.
I když ta pohádka zní nádherně, takhle bohužel neskončí.
Защото това няма да свърши добре.
Někoho, komu mohu věřit, protože to vypadá, že to skončí špatně.
Всички знаем, че това няма да свърши добре!
Všichni víme, že to neskončí dobře!
Сякаш светът е перфектен и никога няма да свърши
Pocit, že svět je dokonalej. Jako když to nikdy neskončí.
И ако двамата избягате, това няма да свърши добре.
A jestli vy dva spolu utečete, neskončí to dobře.
Искам да заминете, така никой няма да свърши в Левънуртс.
Chci abys odešel, aby ani jeden z nás neskončil v Leavenworthu. (Leavenworth = federální věznice s max. ostrahou)
Лицевото разпознаване няма да свърши работа с тези очила.
Galvezi? Rozpoznávání tváří bez úspěchu. Ne, když má ty brýle.
А това в шишетата няма да свърши работа.
A ať už máš v tom spreji cokoliv, rozhodně ti to nepomůže.
Няма да свърши, докато не свърши.
Není to konec, dokud není konec.
Няма да свърши, докато не те спра.
Nebude po všem, dokud tě nezastavím.
Каза, че светът няма да свърши, ако проектът не се одобри.
Řekla, že se svět nezboří, když ten návrh neprojde.
Не, както казах преди, това няма да свърши.
Už jsem Ti to jednou vysvětloval. Tohle nikdy neskončí
Казах ти, че това няма да свърши добре.
Říkal jsem vám, že to neskončí dobře.
Никога няма да свърши, докато живее детето.
Ničemu nebude konec, dokud to dítě bude naživu.
Няма да свърши добре за теб.
Protože to pro vás dobře neskončí.
Извинявай, значи казваш, че няма да свърши, докато не измрем?
Aha, omlouvám se. Takže říkáš, že to neskončí, dokud nebudeme všichni mrtví?
Знаеш ли... я държи в тъмното няма да свърши добре.
Víte, držet ji v nevědomosti neskončí dobře.
Ейбрахам, не е ли иронично, че дуелът ни няма да свърши с битка, а с едно просто плащане?
Abrahame, jak ironické, že náš duel neskončí soubojem, ale jednoduchou transakcí ve zlatě.
Ако това е трик, няма да свърши добре за теб.
Pokud je tohle past, tak to pro tebe nedopadne dobře.
Ако злото спечели Итън, нощта никога няма да свърши.
Pokud Ethan propadne zlu, nastane nekonečná noc.
За първи път да се отнасят към тях като с Божии чада, а не животни и обещанието, че цялото им страдание няма да свърши в нищото, а ще им донесе спасение.
Bylo to poprvé, co s nimi bylo zacházeno důstojně, jako Božími stvořeními, ne jako se zvířaty. A slib, že veškeré jejich utrpení neskončí v nicotě. Ale ve spasení.
6.4553020000458s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?