Překlad "недодялан" v Čeština


Jak používat "недодялан" ve větách:

Опита й беше недодялан, но явно бързаше.
Bylo od ní hloupé, že to zkusila, ale měla naspěch.
Може да съм малко недодялан, но не съм сляп за чувствата ви един към друг.
I když jsem trochu natvdlý, poznám, co cítíte k sobě navzájem.
Сигурно си мислиш, че съм недодялан.
Hádal bych, že budeš hodně nespoutaná.
Може този недодялан идиот да е прав.
A možná, že má ten starý třesavka pravdu.
Той беше болшой, недодялан кучи син.
Byl to bolšoj bastard, solidně stavěnej.
Предполагам, че този недодялан младеж ще се опита да те съблазни.
Myslím, že se tu teď objeví ten neotesaný mladík a pokusí se tě svést.
Ти си груб, недодялан и противен.
Seš zkrátka nesnesitelnej hnusák a buran.
Представи си, че ме мислят за недодялан ентусиаст.
Asi si myslí, že jsem... nějaký nadšenec.
И ще използвам кратки думи така че да стигне до мозъка ти, недодялан простако.
A použiju krátká slova, abys tomu rozuměl, ty kašpare s prasečím ksichtem.
Честно, Скъпи/а, ти наистина си най-грубият/ата недодялан/а дръвник/ца, който съм срещал.
Vážně, Darling, ty jsi ta nejdutější a nejhloupější nádoba, jakou jsem kdy potkal.
Той оглавявал Подземното царство, мислел за смъртта, бил тъп и недодялан, тъй долен, колкото и безпощаден.
Běží do podsvětí A myšlenky smrti byly ponuré a nepočítané On byl stejně zákeřný jako bezcitný
Джо, дори филма да е малко... недодялан, мисля, че Бог разбира, че се нуждаеш от пари, за бъдещото си семейство.
Joe, i když jsou dnes filmy trochu hrubé, myslím, že Pán pochopí, že potřebuješ peníze pro budoucnost své rodiny.
Шон Дън е добър озеленител, но синът му е малко недодялан, не мислите ли?
Sean Dunne je dobrý zahradník,... ale jeho syn je trochu hrubý, nemyslíš? - Klid, Rande.
Древно-египетският ми е малко недодялан, но схванаха какво им казах.
Moje starověká Egypština je trochu zaprášená, ale snad jsem pochopil podstatu toho, co říkali.
Просто запази своя недодялан начин на говорене.
Jen si nech svůj trapný styl vyprávění.
Ще е поредният ви недодялан филм.
Bude to sračka, jako ten poslední váš film.
Не съм имала големи очаквания, но не мислех, че е толкова недодялан.
Od farmáře člověk asi příliš neočekává, ale nečekala jsem, že bude tak neotesaný.
"Малко недодялан, но със звезди в очите. "
chuligán, ale s hvězdami v očích."
Такъв съм си аз - недодялан.
Co na to říct? Jsem člověk, který má sklenici z půlky plnou.
Наричали ли са те недодялан преди?
A nazval tě už někdy někdo křupanem? Ne, to je taky poprvé.
По тези въпроси съм малко, както казваш ти... недодялан.
V těchhle věcech jsem... jak to říkáš... křupan.
Честно казано съм малко муден по някои въпроси, затова мисля, че дъщеря ви ме нарича - недодялан.
Upřímně, v jistých věcech nejsem zběhlý. To je taky důvod, proč mě Vaše dcera nazývá křupan.
Мъжът й, беше един доктор, много недодялан в спалнята.
Její manžel byl doktor, neuměl moc komunikovat.
Това с брадвата е недодялан план.
Vy víte, že ta sekera je neobratný trik.
Как недодялан, което трябва да бъде, за да бъде успешна?
Jak velký hajzl musíte být, abyste měli úspěch?
Този недодялан човек пощади кръвта ми от непочтен убиец.
Ten prosťáček ušetřil mou krev od zákeřné vraždy.
3.2772610187531s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?