Překlad "не струват" v Čeština


Jak používat "не струват" ve větách:

Реките на Дамаск, Авана и Фарфар, не струват ли повече от всичките води на Израиля?
Zdali nejsou lepší Abana a Farfar, řeky Damašské, nad všecky vody Izraelské?
Светът е хаотичен, Джейн, и може би проблемите на двама човека не струват пукната пара, но това е нашата пара и нашата пукнатина.
Svět je samý chaos, Jane, a problémy dvou lidí možná nestojí ani za kopec fazolí, ale je to náš kopec a jsou to naše fazole.
Не бих ви поверил истинско злато, тези не струват и цент.
Zlato bych vám nesvěřil. Tahle má cenu jednoho centu. Víte, kam zmizela ta druhá?
Ракетните им двигатели не струват, балистичните им ракети засичат, учените им не са в състояние да се справят с твърдото гориво.
Jejich rakety se dřív poserou než vzlétnou, jejich střely se nedostanou z ramp, jejich vědci nevyrobí letecké palivo ani kdyby se posrali...
Парите не струват нищо без доверие.
Peníze, všechno tohle, to neznamená nic bez důvěry.
Съжаливам но твоите $5000 не струват и $2000 на улицата
Tvejch 5000, promiň, že to říkám, stojí míň, než dva na ulici.
Баща ми казва че Georgetown не струват.
Táta říká, že Georgetown za nic nestojí.
Накара онзи пуяк да каже, че хапчетата нищо не струват. Защо изобщо ни прати да ги крадем?
Přiveďte toho smradlavýho zkurvenýho hajzla, aby řekl Dukovi, že ty pilulky jsou k ničemu, než nás tam pošlete jako první.
Нали каза, че парите ми не струват.
Vždyť jsi říkal, že prachy nejsou k ničemu.
Добре, и без това сандвичите ти не струват.
Fajn, stejně jsi dělal hrozné svačiny.
Останалите не струват, но тази си я бива.
Ostatní jsou vohovně od nějakejch blbů, ale tenhle je dobrej.
Твоите обещания и гаранции не струват нищо.
Všechny ty tvé sliby, tvé záruky, nic neznamenají.
Нумерологията, окултизмът, култът към Питагор са системи за откриване на смисъл в числата, но не струват.
Numerologie, Kabala, Pythagorova věta tohle jsou systémy, které hledají smysl v číslech. A spousta dalších.
Съгласен съм, че еднодневните връзки не струват!
Hele, souhlasím, že známosti na jednu noc jsou ty nejhorší.
Прескачаме факта, че думите ти не струват нищо, какво друго?
Přeskočím to, že vím, že vaše slovo má cenu želvích prsou. Co dál?
Колко от вас мислят, че не струват?
Kolik z vás si o sobě myslí, že za moc nestojí?
Вафлите са жестоки, палачинките не струват, нали?
Jak je, WaffleBote? Wafflejsou suprové. Palačinky jsou na hovno, že?
Имаха интересно парче, но после смениха бас китариста и оттогава не струват.
Jo, jo, jo. Měli dobrou písničku, ale pak vyměnili basáka na druhém albu a naprosto propadli.
Фокусите и без това не струват, но да помагам на фокусника?
Kouzlení je dost velká blbost. A dělat u toho asistenta?
Преди да те срещна... медитирах хиляда години, но тези хиляда години... не струват колкото един миг с теб.
Než jsem tě poprvé spatřila, meditovala jsem tisíc let. Ale těch tisíc let, nejsou nic v porovnání s jedinou chvíli s tebou.
Така де, всички работи не струват, но е 16:00 и ти си в бар, с приятелите си, предполагам в часовете, не е било толкова зле.
Všechny povolání jsou na nic, ale jsou čtyři odpoledne a ty sedíš s kamarádama v baru, takže se určitě nepřepracuješ.
Знаете ли, че половината от спомените ви не струват?
Víte, polovina organických vzpomínek, co máte, je odpad, prostě nejsou věrohodné.
Не струват нищо, когато си отида.
Nic z toho nebude po mé smrti nic znamenat.
За високотехнологична компания мерките ви за сигурност не струват.
Na hig-tech společnost je jejich zabezpečení překvapivě chabé.
Тези фокуси не струват, искам си парите обратно.
Ty triky nezabírají. Chci zpátky své peníze.
И ако кажем, че дрехите не струват е закон.
A pokud řekneme, že to oblečení stojí za nic, tak to tak bude.
Това ще свърши, щом разбере, че си най-скучният човек на планетата, и че имитациите ти не струват.
Stejně to dlouho nevydrží. Počkej, až si Brittany uvědomí, že jsi ta nejnudnější lidská bytost na této planetě, - a že tvé imitace nestojí za nic.
В дългосрочен план дори добрите страни не струват.
A dlouhodobě, dokonce i ty dobrý věci nestojí za nic.
Да, но техните не струват, а нашето ще е прекрасно.
Jo, ale jejich děti nestojí za ni. Naše bude úžasné.
Компютрите и работата ми не струват нищо, ако теб те няма.
Počítače, práce... nezáleží na tom. Bez tebe ne.
Сигурна съм, че няколко коняра не струват почти нищо.
jistě téměř nic nestojí. - Nevydělala bych na to ani za rok.
100 милиона евро не струват колкото едно време, нали?
100 milionů euro už dneska není, co to bývalo, že?
Думите ти нищо не струват, Джесика.
No, bez urážky, Jessico, tvoje slovo nic neznamená.
Говори за хора, които изобщо не струват.
Někteří muži vážně nestojí za nic.
Да, те не струват и искам да изчезнат, но Флин ще нарани хора.
Ano, jsou dost na nic a chci, aby zmizeli, ale Flynn bude ubližovat lidem.
Тия неща наистина имат вид на мъдрост в произволно богослужение и смирение и в нещадене на тялото, но не струват за нищо в борбата против угождаването на тялото.
Ačťkoli pak ty věci mají tvárnost moudrosti, v způsobu té nábožnosti pošmourné a v povrchní pokoře i v neodpouštění tělu, avšak nejsou v žádné platnosti, když přináležejí toliko k nasycení těla.
Със сигурност не струват колкото нефта, и са изобилни, както надявам се сте се уверили от снимките.
Určitě nestojí tolik co ropa a je ho spousta jak jste si jistě všimli na fotografiích.
Има и други неща, които не струват много и не постигат абсолютно нищо.
Pak jsou další věci, které mnoho nestojí a nedosáhnou absolutně ničeho.
0.91458010673523s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?