Překlad "кралско" v Čeština


Jak používat "кралско" ve větách:

Но принцеса като вас, от кралско семейство..
Já myslel, že vy, princezny z královskýho...
Извън кошера, Марго, държанието ти не е кралско, нито майчинско.
Mimo úl, Margo, tvoje chování zdaleka není královské ani mateřské.
Ваше кралско височество, представям ви Ерик Лидъл.
Vaše královská výsosti, dovolte mi, abych vám představil pana Erica Liddella.
Ваше кралско височество, представям ви г-н Бауман от САЩ?
Vaše královská výsosti, dovoluji si představit pana Bowmana z USA. Pane Bowmane.
Отправям кралско проклятие за човека, който уби Ричард, нашия благороден крал!
A nechť je navždy proklet muž, který zabil Richarda, - našeho krále.
Ще се обръщаш към мен с "Ваше кралско височество"!
Budeš mě oslovat Vaše Královská Výsosti.
След като го купи, саудитското кралско семейство му предложи два пъти по-висока цена.
Buchara. Nejlepší svého druhu. Když ho koupil, nabídl mu nákupčí královské rodiny ze Saúdské Arábie dvakrát tolik, kolik za něj zaplatil.
Господи какво ще правим на кралско легло тази вечер?
Co jsme dnes mohli dělat v té obrovské posteli!
Значи ще имаме и кралско здравеопазване.
Tak to se budem těšit královskému zdraví!
Това е обичай и мое кралско право.
Je to zvyk a mé královské právo.
Нали си имат Кралско семейство и всякакви проблеми, но в Сънидейл никой не излиза от училището, докато има часове.
Mají tam Královskou rodinu a spoustu různých problémů, ale v Sunnydale nikdo neopouští školu během vyučování.
Нейно Кралско Височество принцеса Амелия Минонет Термополис Реналди пристигна.
Její Výsost princezna Amelie Mignonette Thermopolis Renaldi...právě přijela.
Нейно Кралско Височество Амелия Минонет Термополис Реналди, принцеса на Женовия.
Představujeme Vám Její královské veličenstvo Amelii Mignonette Thermopolis Renaldi, princeznu Genovie.
Негово Кралско Височество, ала-бала и т. н., ура и да почваме.
Tak, představuji vám královskou výsost bla, bla, sláva. sláva.
А и вие имате в кръвта си гена, за който нашето кралско семейство, е било така развъждано през всичките тези поколения.
A navíc, máte ve své krvi právě ten gen, kvůli kterému byl Regentův rod tak pečlivě šlechtěn po všechny ty generace.
Мисля, че е срам за цялото Кралско семейство!
Nemít vyvěšenou vlajku, to je ostuda celé královské rodiny.
Знаем, че пиратите плават по Темза и стигат чак до вашето кралско ложе!
Všichni vědí, že piráti se po Temži plaví do vaší královské postele.
Сторете път за негово кралско величество крал Хенри и лейди Ан Болейн, маркиза на Пембрук!
Uvolněte cestu pro Jeho milostivé Veličenstvo, krále Jindřicha a Lady Anne Boleynovou, markýzu z Pembroke!
Това е магическо кралско нещо, което ти няма да докосваш!
Je to magická, královská věc, které se nedotkneš!
Нейно кралско височество, Розалинда Мари Монтоя Фиоре.
Její královská výsost, Rosalinda Marie Montoya Fiore.
Кобилите за разплод, раждат най-добрите малки, докато са млади. Очевидно тя е правилният избор, щом Кралско величие е на 17.
Vzhledem k tomu, že klisny rodí nejlepší hříbata v mladém věku, je jasnou volbou, oproti Somethingroyal, které je 17.
Малкото на Кралско величие може да има и бързина, и издръжливост.
Hříbě Somethingroyal může mít tu správnou směs rychlosti a výdrže.
Опитах с Нещо специално, Кралско потекло, Део Воленте...
Snažil jsem se něco zvláštního, Royal Line, Deo Volente...
Ваше кралско височество и след това сър.
Vaše královská Výsosti. A pak prostě "pane".
Кажи ми къде е ключът или това ще бъде кралско обезглавяване.
Řekni mi, kde je klíč nebo dojde ke královskému stětí hlavy.
Сенатор Органа спомена за кралско приветствие.
Senátor Organa naznačoval, že mě budete čekat s celým královským dvorem.
Там ще обсъдя приемливи за ваше кралско величество условия, които да предотвратят повторението на подобно клане.
Tam bych vyjednal jakékoliv podmínky jsou přijatelné pro Vaši laskavou Výsost, čímž by se dalo předejít opakování tohoto vraždění.
Съжалявам, лейтенант Дебра, нейно кралско шибано величество Граф V Съфолкски.
Teda pardón, poručík Debra, její královská výsost, pátá hraběnka ze Suffolku.
Ваше Кралско Височество, да не говорите за преврат?
Vaše Veličenstvo, vždyť hovoříte o státním převratu.
Виждала съм Кралицата и това не е кралско поведение.
Potkala jsem pár skutečných královen, a tohle není královské chování.
А аз съм кралско величие, благословен с неговата мощ.
Díky těmto schopnostem jsem královsky požehnaný.
Трябва да изградим силно кралско семейство около теб, да те пази, а браковете са...
Musíme kolem tebe vytvořit silnou královskou rodinu, abychom tě ochránili, a manželství jsou způsobem k...
Колко мислиш, че кралско отроче ще струва на фамилията, да речем след 7 месеца?
Jakou cenu si myslíš, že má královské potomstvo pro rodinu, řekněme třeba, za sedm měsíců?
Британското кралско научно дружество било световният научен хегемон.
V té době byla Londýnská Královská společnost světová špička ve vědeckých objevech.
Да и съпругът ти, както, полицията, и цялото кралско войнство ще дойдат.
Ano. A tvůj manžel, policie a všichni ostatní tady za chvíli budou.
Има луксозен апартамент на 10тия етаж за пушачи с кралско легло.
Máme krásné kuřacké apartmá s manželskou postelí v desátém patře.
Той е от кралско потекло, свързано с великите крале на Мали.
Vím, že jezdit vás rodiče naučili, ale ne na takovém koni.
Нейно кралско величество, принцеса Лунафрея от Тенебрей.
Její královská Výsost princezna Lunafreya z Tenebrae.
Кралско синьо Дамски тениски - Купете Кралско синьо Дамски тениски онлайн БЕЗПЛАТНА ДОСТАВКА
Světle modrá Dámská trička - Kupujte Světle modrá Dámská trička online - doprava zdarma
За тези от Вас, които търсят приключения, Японско Консулство, Кралско Тайландско Консулство, Паметник Баджра Сандхи са само част от местата, които са достъпни за посетители.
S hlavními městskými atrakcemi, jako je Památník Catur Muka, Bali Muzeum, Wongaya v těsné blízkosti, budou návštěvníci prostě milovat jeho umístění.
Ще ви помоля да си вдигнете ръцете и да помахате по начина, по който го правя -- нещо като кралско помахване.
Chtěl bych abyste zvedli své paže a mávali zpět, zrovna jako já -- takové vladařské mávání.
1.331876039505s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?