Překlad "коленичете" v Čeština


Jak používat "коленичете" ve větách:

Коленичете в позлатения музей на светата мъдрост, ухо допрете до земята, чуйте на вода течаща ромона.
"Pak v boží moudrosti zlatém museionu poklekněte, k zemi ucho dejte a po zurčivém jděte vody tónu."
43 После нареди да го возят на втората колесница, и викаха пред него: Коленичете!
43 Potom ho dal vozit ve svém druhém voze a provolávat před ním: Na kolena!
После нареди да го возят на втората колесница, и викаха пред него: Коленичете!
A dal ho voziti na svém druhém voze, a volali před ním: Klanějte se!
Уонг Фей Хонг, Люнг Фуун, коленичете!
Wong Fei-hungu, Leung Foone, pojďte k oltáři.
Ето тук. Коленичете с ръце на главата.
Na kolena, ke zdi a ruce dejte za hlavu.
Обърнете се бавно и коленичете с ръце зад тила.
Pomalu se otočte, lehněte si na zem a dejte ruce za hlavu.
Коленичете пред могъщия меч, на най-великия ловец на пирати, живял някога.
Klečte před mocným mečem největšího lovce pirátů který kdy žil.
Сложете ръце на тила и коленичете.
Dejte ruce za hlavu a klekněte si na zem.
Коленичете пред него и прегърнете истините му.
Pokloňte se před ním a přijměte jeho pravdu.
Коленичете пред стрелата на Аполон отречете се от вашия единствен Бог, и ще бъдете пощадени.
Poklekněte před Apollónův šíp, zřekněte se jediného Boha a budete ušetřeni.
Дами и господа, коленичете, ако обичате.
Dámy a pánové, byli byste té lásky a kleknuli si?
Останалите, коленичете до брат си и се молете така, все едно от това зависи животът ви, което всъщност си е така.
Vy ostatní si klekněte sem vedle svého bratra a modlete se tak, jakoby na tom vaše životy závisely, vzhledem k tomu, že závisí.
Майката и бащата, коленичете и я сложете по гръб!
Matko a otče, mohli byste si kleknout a položit ji směrem ke mě, prosím?
Коленичете. Не знам в каква мрежа сте се оплели, делфини, но ще се удавите!
Nevím, do jaké sítě na tuňáky jste vy delfíni vplavali, ale úplně se v tom topíte!
Оставете оръжията на пода и коленичете.
Položte své zbraně na zem a klekněte si.
Всички бавно вдигнете ръце и коленичете веднага.
Všichni pomalu zvednou ruce a okamžitě si kleknete na kolena.
Сега слезте от коня, коленичете пред мен, предайте ми армията си и ме провъзгласете за лорд на Зимен хребет и гарант на Севера, а аз ще ви помилвам, задето дезертирахте от Нощен страж.
Teď sesedni, poklekni přede mnou, vzdej se i s vojskem a uznej, že jsem skutečným lordem Zimohradu a Strážcem Severu. Odpustím ti, že jsi zběhl z Noční hlídky.
6) Коленичете на земята и стиснете силно котката между колената си.
Kleknete si na podlahu s kočkou pevně sevřenou mezi koleny.
15А сега, ако сте готови, щом чуете да засвирят рогове, свирки, цитри, арфи, гусли, гайди и всякакви инструменти, коленичете и се молете на златната статуя, която построих.
15Protož nyní, jste-liž hotovi, abyste hned, jakž uslyšíte zvuk trouby, píšťalky, citary, huslí, loutny, zpívání a všelijaké muziky, padli a klaněli se obrazu tomu, kterýž jsem učinil?
Крис Хюс мина в средата на тълпата, носейки оръжието над главата си и сочейки към земята каза: "Коленичете".
Chris Hughes nakráčel doprostřed té tlačenice se zbraní nad hlavou, ukazuje k zemi, a řekl: „Klekněte si."
4.4559230804443s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?