Překlad "заповядай" v Čeština


Jak používat "заповядай" ve větách:

Каза Му: Заповядай тия мои двама сина да седнат, един отдясно Ти, а един от ляво Ти в Твоето царство.
I řekli jemu: Dej nám, abychom jeden na pravici tvé a druhý na levici tvé seděli v slávě tvé.
64 Заповядай, прочее, гробът да се пази здраво до третия ден, да не би учениците Му да дойдат и да Го откраднат, и кажат на народа: Възкръсна от мъртвите.
Rozkažiž tedy ostříhati hrobu až do třetího dne, ať by snad učedlníci jeho, přijdouce v noci, neukradli ho, a řekli by lidu: Vstalť jest z mrtvých. I budeť poslední blud horší nežli první.
Заповядай на свещениците, които носят ковчега на свидетелството, да излязат от Иордан.
Přikaž kněžím, kteříž nesou truhlu svědectví, ať vystoupí z Jordánu.
3 И дяволът Му рече: Ако си Божий Син, заповядай на тоя камък да стане хляб.
3 Tu přistoupil pokušitel a řekl mu: „Jsi-li Boží syn, řekni, aby se z těchto kamenů staly chleby.“
Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
А като слизаха към градския край, Самуил каза на Саула: Заповядай на слугата да замине пред нас, (и той замина); а ти постой малко, за да ти известя Божието слово.
A když přicházeli na konec města, řekl Samuel Saulovi: Rci služebníku, ať jde napřed, (i šel); ty pak pozastav se málo, ažť oznámím řeč Boží.
Заповядай на третата и петата от ляво и четвъртата и шестата в дясно, да отплават.
Tak nařiď, aby třetí a pátá loď zleva a čtvrtá a šestá loď zprava vypluly.
4 И заповядай на людете, като им кажеш: Ще минете през пределите на братята си исавците, които живеят в Сиир, и те ще се убоят от вас.
3 Dosti jste již obcházeli horu tuto, obraťtež se k straně půlnoční. 4 A lidu přikaž, řka: Půjdete přes pomezí bratří svých synů Ezau, kteříž bydlí v SeirSeir.
И дяволът Му рече: Ако си Божий Син, заповядай на тоя камък да стане хляб.
I řekl jemu ďábel: Jestliže jsi Syn Boží, rci kamenu tomuto, ať jest chléb.
На сутринта, заповядай да ни извикат в двореца като съветници.
Ráno přikaž, ať přivedou Athose, Porthose a Aramise jako poradce. A všechno bude v pořádku.
Ако искаш да ме пробваш, моля заповядай.
Jestli chceš tohohle chlápka otestovat, tak prosím, dělej.
Защото ако имаш, заповядай, свободен си да се запишеш в книгата за оплаквания.
Protože jestli jo, prosím hoď to do mojí schránky na připomínky.
Ако желаеш, заповядай. Може да ни осветлиш по въпроса.
Nechtěl by jste se přidat, vnést do toho trochu světla.
Заповядай на хората си да свалят оръжието.
Přikažte mužům ať odloží meče. Jsme v přesile.
Заповядай да спрат раздаването на хората.
Vydej příkaz k zastavení rozdávání jídla lidem.
Ако искаш да водиш, заповядай, Франки.
Jestli chceš vést partu, Frankie, tak si posluž.
Ако искаш да ни опознаеш, заповядай на обяд в неделя.
Pokud nás chceš poznat lépe, můžes se k nám v neděli přidat na oběd.
Започнах бизнес с кексчета, заповядай визитката ни.
"Začala jsem podnikat s dortíky." "Tady máte vizitky." "Prosím, rozdejte je přátelům, "
Нямахме време да го опаковаме, татко, заповядай!
Tati, neměli jsme čas to zabalit, ale tady máš.
Няма да откажа компания, така че... заповядай.
Radši bych do té prádelny nešla sama. Jistě.
Е, тогава, заповядай нашия нов аранжимент.
No, potom vás vítám u naší nové dohody.
Едва не ме уби, а ми вика "пак заповядай".
Neříkej "nemáš zač", kdyžs mě málem zabil.
Ако искаш да си прекараш времето в борба за слабите, заповядай.
Pokud chceš trávit čas... bojem za slabších, tak si posluž.
Еноте, нека организирам процеса, просто ми заповядай.
Jen se podívejte na ten táborák! Nevěděli jste, že to příjde, že?
Ако мислиш, че ще я отгледаш по-добре от мен, заповядай.
Jestli si myslíš, že ji zvládneš vychovat líp.
Мисля, че всички ние знаем какво мислиш за бившата си съпруга, но ако това е твърде сложно, тогава заповядай.
Myslím, že všichni víme, jak se cítíte ohledně své ex-manželky, ale pokud je to příliš komplikované, tak do toho.
Щом имаш какво да ми показваш, заповядай.
Máš něco, co mi chceš ukázat, Franku? Tak se předveď.
Заповядай да миеш кучешки консерви и да ги хвърляш където трябва.
Můžeš vyplachovat psí konzervy a dávat je do správných nádob.
И преместихме някой от твойте Заповядай.
A přesunula jsem citlivější věci. Nemáš zač.
Заповядай, Карън, пилешка пържола и кафе.
Prosím, Caren. Steak se smaženým kuřetem a káva.
3 И тъй изкусителят дойде и Му рече: Ако си Божий Син заповядай тия камъни да станат хлябове.
Tu přistoupil pokušitel a řekl mu: „Jsi-li Syn Boží, řekni, ať se z těchto kamenů stanou chleby."
Каза Му: Заповядай тия мои два сина да седнат, един отдясно Ти, а един отляво Ти в Твоето царство.
22 Odpověděla: "Řekni, ať tito dva moji synové mohou sedět ve tvém království jeden po tvé pravici a druhý po tvé levici."
Заповядай на израилтяните да извеждат вън от стана всеки, който е прокажен, и всеки, който има течение, и всеки, който е нечист от мъртвец.
Přikaž synům Izraelským, ať vyženou z stanů každého malomocného a každého trpícího tok semene, i každého nad mrtvým poškvrněného.
Заповядай на израилтяните да завият и да се разположат на стан пред Пиаирот, между Мигодол и морето; срещу Веелсефон ще се разположите на стан близо до морето.
Mluv k synům Izraelským, ať navrátíce se, rozbijí stany před Fiarot, mezi Magdalem a mořem, proti Belsefon; naproti němu rozbijete stany při moři.
И ти заповядай на израилтяните да ти донесат дървено масло първоток, чисто, за осветление, за да горят винаги светилата.
Ty také přikaž synům Izraelským, ať nanesou oleje olivového čistého, vytlačeného k svícení, aby lampy vždycky rozsvěcovány byly.
Заповядай на Аарона и на синовете му, като речеш: Ето законът за всеизгарянето: всеизгарянето да гори на олтара цялата нощ до заранта, и да се направи огънят върху олтара да гори на него непрекъснато.
Přikaž Aronovi i synům jeho a rci: Tento bude řád při oběti zápalné: (slove pak obět zápalná od pálení na oltáři celou noc až do jitra, nebo oheň na oltáři vždycky hořeti bude),
Заповядай на израилтяните да ти донесат първоток чисто дървено масло за осветление, за да свети постоянно светило.
Přikaž synům Izraelským, ať přinesou tobě oleje olivového, čistého, vytlačeného, k svícení, aby lampy ustavičně rozsvěcovány byly.
Говори на израилтяните и заповядай им да правят, във всичките си поколения, ресни по краищата на дрехите си, и да турят син ширит по ресните на всичките краища.
Mluv k synům Izraelským a rci jim, ať sobě dělají třepení široké na podolcích oděvů svých všickni rodové jejich, a ať dávají nad třepením šňůrku modrou.
Заповядай на израилтяните, като им кажеш: Внимавайте да Ми принасяте на определеното им време Моите приноси, хляба Ми за благоуханна чрез огън жертва на Мене.
Přikaž synům Izraelským a rci jim: Obětí mých, chleba mého, v obětech mých ohnivých u vůni spokojující mne, nezanedbávejte mi přinášeti v čas k tomu vyměřený.
Ти си Цар мой, Боже; Заповядай да стават победи за Якова.
Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
Той ще пребъдва пред Бога до века; Заповядай да го пазят милосърдието и верността.
Ke dnům krále více dnů přidej, ať jsou léta jeho od národu do pronárodu,
1.9248158931732s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?