Oversettelse av "sin" til Serbisk

Oversettelser:

svoju

Hvordan bruke "sin" i setninger:

Hvis den jenta har informasjon om Daglys på kroppen sin, har vi virkelig problemer.
Ako ima informacije o Svitanju na telu, u ozbiljnom smo problemu.
Jack Sparrow har sendt meg for å betale gjelden sin.
Jack Sparrow me je poslao da odužim njegov dug.
Ja, raskeste tid i å løpe bakover og skli i sin egen dritt.
Рекорд у најбржем угазању у твоје говно, Форде!
En ektemann ville tilbudt kona en sigarett før han tente sin egen.
Муж би жени понудио цигарету пре него што запали своју.
Han sa: Lovet være Herren, Israels Gud, som med sin munn talte med David, min far, og med sin hånd har opfylt det han lovte da han sa:
I reče: Blagosloven da je Gospod Bog Izrailjev, koji je govorio svojim ustima Davidu ocu mom i ispunio rukom svojom govoreći:
Når nogen synder mot sin næste, og de krever en ed av ham og lar ham sverge, og han så kommer inn og sverger foran ditt alter i dette hus,
Kad ko zgreši bližnjemu svom te mu se da zakletva da se zakune, i zakletva dodje pred Tvoj oltar u ovom domu,
Når himmelen lukkes, så det ikke kommer regn, fordi de synder mot dig, og de så beder, vendt mot dette sted, og bekjenner ditt navn og vender om fra sin synd, fordi du ydmyker dem,
Kad se zatvori nebo, te ne bude dažda zato što zgreše Tebi, pa Ti se zamole na ovom mestu i dadu slavu imenu Tvom i od greha se svog obrate, kad ih namučiš,
Han la sin fangedrakt av og åt stadig ved hans bord, så lenge han levde.
I promeni mu haljine tamničke, i on jedjaše svagda s njim svega veka svog.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
De er tomhet, et verk som vekker spott; på sin hjemsøkelses tid skal de gå til grunne.
Taština su, delo prevarno; kad ih pohodim, poginuće.
Og hvem av eder kan med all sin bekymring legge en alen til sin livslengde?
A ko od vas brinući se može primaknuti rastu svom lakat jedan?
Hvem sin tur er det nå?
On ima nešto veoma loše u sebi. -Veleèasni!
Hvem sin feil er det da?
Ko je za to onda kriv?
Han har loven på sin side.
Šta da kažem? Zakon je na njegovoj strani.
Og hvem sin feil var det?
A ko je kriv za to?
Og hvem sin skyld er det?
Mogu. I èija je to greška?
Deres tjenerinne kneler for sin keiserinne.
Vaša sluga ponizno kleèi pred vama. Vaš lijek za sat štakora.
Vi har et spor om hvor Burrows vil møte broren sin.
Imamo trag do mesta gde æe se Barouz naæi sa bratom.
Og han la stakkars Jesse i sin grav
Сместила је, јадног Џесија у гроб.
Fetteren din stakk fingeren sin opp i ræva di, kom deg over det.
Frajeru, roðaku ti je zaglavio prst u tvom dupetu.Preði preko toga.
Og hvem sin feil er det?
Stvarno? Ko je kriv za to?
Hvem sin side er du på?
Isuse, Skarfe, na èijoj si ti strani?
Han lever i sin egen verden.
On živi u nekom svom svetu.
Gregor sa aldri et ord, han bare tok sin bror etter nakkeskinnet hans og dyttet ansiktet hans i det brennende bålet.
Грегор није рекао ни реч, само је шчепао брата за врат и гурнуо му лице у врео угаљ.
En Lannister betaler alltid sin gjeld.
Речи: Ланисер увек плаћа своје дугове.
Alle takler det på sin måte.
Svako se nosi sa tim na svoj naèin.
Hvem sin side står du på?
Na èijoj si ti strani uopšte?
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
Izbavi me od neprijatelja mog silnog i od mojih nenavidnika, kad behu jači od mene.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je odbrana osim Boga našeg?
Imens satt Israels konge og Josafat, Judas konge, i kongelig skrud, hver på sin trone, på en treskeplass ved inngangen til Samarias port; og alle profetene stod foran dem og fremsa sine spådommer.
A car Izrailjev i Josafat, car Judin sedjahu, svaki na svom prestolu obučeni u carske haljine, sedjahu na poljani kod vrata samarijskih, i svi proroci prorokovahu pred njima.
Så snart han hadde fått kongedømmet fast i sin hånd, slo han ihjel dem av sine tjenere som hadde slått ihjel hans far kongen.
I kad se utvrdi u carstvu, pobi sluge svoje koji ubiše cara oca njegovog.
Hør ikke på Esekias! For så sier kongen i Assyria: Gjør fred med mig og kom ut til mig, så skal I få ete hver av sitt vintre og av sitt fikentre og drikke hver av vannet i sin brønn,
Ne slušajte Jezekiju; jer ovako kaže car asirski: Učinite mir sa mnom i hodite k meni, pa jedite svaki sa svog čokota i svaki sa svoje smokve, i pijte svaki iz svog studenca,
Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
Još nastavi Jov besedu svoju i reče:
Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
Moj je Galad, moj je Manasija, Jefrem je krepost glave moje, Juda skiptar moj.
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
Kakvi su oni onakvi su i oni koji ih grade, i svi koji se uzdaju u njih.
Eller hvilket menneske iblandt eder er det vel som vil gi sin sønn en sten når han ber ham om brød,
Ili koji je medju vama čovek u koga ako zaište sin njegov hleba kamen da mu da?
En disippel er ikke over sin mester, heller ikke en tjener over sin herre;
Nema učenika nad učiteljem svojim ni sluge nad gospodarom svojim.
men I sier: Den som sier til far eller mor: Det du skulde hatt til hjelp av mig, det gir jeg til templet - han skylder ikke å hedre sin far eller sin mor.
A vi kažete: Ako koji reče ocu ili materi: Prilog je čim bi ti ja mogao pomoći;
Men de brydde sig ikke om det og gikk sin vei, den ene til sin aker, den annen til sitt kjøbmannskap;
A oni ne marivši otidoše ovaj u polje svoje, a ovaj k trgovini svojoj.
og den som er ute på marken, ikke vende tilbake for å hente sin kappe.
I koji bude u polju da se ne vraća natrag da uzme haljinu svoju.
Men den som hadde fått den ene, gikk bort og gravde i jorden og gjemte sin herres penger.
A koji primi jedan otide te ga zakopa u zemlju i sakri srebro gospodara svog.
Og straks uttørkedes hennes blods kilde, og hun kjente i sitt legeme at hun var helbredet for sin plage.
I odmah presahnu izvor krvi njene, i oseti u telu da ozdravi od bolesti.
Salt er en god ting, men når også saltet mister sin kraft, hvad skal det da saltes med?
So je dobra, ali ako so obljutavi, čim će se osoliti?
Og da han hadde sagt dette, drog han videre foran dem på sin vandring op til Jerusalem.
I kazavši ovo podje napred, i idjaše gore u Jerusalim.
Jødene undret sig da og sa: Hvor har han sin lærdom fra, han som ikke er oplært?
I divljahu se Jevreji govoreći: Kako ovaj zna knjige, a nije se učio?
Og da hun hadde sagt dette, gikk hun bort og kalte i stillhet på sin søster Maria og sa: Mesteren er her og kaller på dig.
I ovo rekavši otide te zovnu tajno Mariju, sestru svoju govoreći: Učitelj je došao, i zove te.
0.68147897720337s

Last ned vår ordspillapp gratis!

Koble bokstaver, oppdag ord og utfordre hjernen din på hvert nye nivå. Klar for eventyret?