Prevod od "француској" do Brazilski PT

Prevodi:

frança

Kako koristiti "француској" u rečenicama:

Од Америчких туриста који мењају новац у Француској и шаљу га назад овамо.
Turistas americanos trocam dólares por francos. Eles mandam pra cá.
Да си стварно крив, има преко 100 затвора у Француској у који су могли да те затворе, али овај затвор је место где стављају оне друге.
Se fosse culpado, há centenas de prisões na França onde poderiam trancá-lo. Mas Château d'If é onde colocam aqueles de quem eles têm vergonha.
Ја сам Софи Неве, криптолог у Француској полицији.
Sou Sophie Neveu, Polícia Francesa, criptóloga.
Енглез који живи овде у Француској.
Um inglês que vive aqui na França.
Најбоља храна у Француској прави се у Паризу.
A melhor comida do mundo é feita na França.
Тешко је замислити скромније порекло од генија који кува код Густоа, ко је, по мишљењу овог критичара, ништа мање него најбољи кувар у Француској.
É difícil imaginar origem mais humilde... do que deste gênio que agora cozinha no "Gusteau's". Que é, na opinião desse crítico...
Борили смо се толике године, изгубили толико живота, сад су Немци опет у Француској.
Lutamos todos estes anos, foram tantos os mortos, agora os Alemães estão novamente na França.
Боримо се у Француској, а Французи нас јебено мрзе.
Estamos a lutar na França e esses Franceses odeiam-nos.
Знате ли шта је мој задатак у Француској?
Está ciente do trabalho que fui ordenado a realizar na França?
Чуо сам... да вас је Фирер поставио да пронађете и истребите Јевреје у Француској и оне који се крију и оне који се лажно представљају.
Eu soube que... o Fuhrer o encarregou de reunir os judeus da França, que estão se escondendo ou se passando por "gentios".
Пренеси ово наређење сваком Немачком војнику стационираном у Француској:
Tenho uma ordem a transmitir a todos soldados alemães estacionados na França.
Очигледно је да нисте стационирани у Француској, јер бих вас познавао.
Obviamente não está servindo na França, ou eu saberia quem você é.
Колико пута ћемо понављати то, били смо у Француској, забога.
Quantas vezes vamos falar nisso? Estávamos na França. Pelo amor de Deus.
Сада ова деца се боре у Јапану, Немачкој, Француској.
Agora essas crianças estão lutando no Japão, Alemanha, França.
Почело је у Немачкој у 90-тих, али сада одвија у Француској.
Tudo começou na Alemanha nos anos 90,, mas agora ele tem lugar em França.
Без увреде, али нису они исте потезе ви донели у Француској?
Sem desrespeito, mas não são aqueles os mesmos movimentos que vocês trouxe para a França?
За три месеца, девет од вас ће седети врати на своје кауча док други 13 су у Француској, представља Америку.
Em três meses, nove de vocês vai estar sentado volta em seus sofás enquanto os outros 13 estão em França, representando a América.
Ми смо у Француској и ви радили дупе да нас стигне.
Estamos em França e você trabalhou seu burro fora de nós chegar aqui.
Он се придружио француској Легији када је имао само 17 година, ружа брзо кроз редове, а затим нагло нестао осам година само обновљени са Нови идентитет раде за Веррат.
Juntou-se à Legião Francesa quando tinha 17 anos, subiu de patente rapidamente, e sumiu por oito anos, para ressurgir com uma nova identidade... trabalhando para o Verrat.
Видим да ти време у Француској није побољшало акценат.
Vejo que seu tempo na França não melhorou o seu sotaque.
Знате, у Француској... ако сте позвани на свечану забаву, обуците се у складу са тим.
Sabe, na França se convidam você para uma festa formal, tem que se vestir de acordo.
Желио бих да научим све о француској кухињи.
Gostaria de saber mais sobre culinária francesa.
Али увек је била... опростите, али у Француској ми кажемо,
Mas ela sempre foi... Desculpe-me, mas em francês dizemos...
Кухиња у Француској је тајно друштво без тајни.
A culinária na França é uma sociedade secreta sem segredos.
Борио сам се уз њега у Француској.
Lutamos juntos na França, na Floresta Belleau.
Године 1917. пријавио сам се за рат у Француској.
Em 1917, alistei-me para lutar contra os alemães, na França.
У Француској и другим земљама, деца пију мале количине вина стално.
Na França e em outros países, crianças costumam beber pequenas doses.
Мислила сам да је заувек запео у Француској.
Achei que ficaria na França para sempre.
Ако желе да водиш покрет отпора у Француској на Дан Д, не би те само звали на разговор, тестирали би те.
Se quisessem que coordenasse a resistência na França no Dia D, não o chamariam para uma entrevista, eles o testariam de alguma forma.
Касније, у Француској, уживала сам да прислушкујем разговоре одраслих, и чула бих разне врсте прича о очевој прошлости, посебно да је "одрадио" Други светски рат, да је "одрадио" Алжирски рат.
Mais tarde, na França, eu adorava escutar as conversas dos adultos e ouvia todo tipo de histórias sobre o passado do meu pai, especialmente que ele havia "participado" da Segunda Guerra Mundial, que ele havia "participado" da guerra da Argélia.
Мој отац је израђивао лажна документа за дисиденте против Франка у Шпанији, Салазара у Португалу, против грчке војне хунте, и чак и у Француској.
Meu pai falsificou documentos para os dissidentes contra Franco na Espanha, Salazar em Portugal, contra a ditadura dos coronéis na Grécia e mesmo na França.
Ишао сам у кулинарску школу у Француској.
Fui para uma escola de ‘chefs’ na França.
У Француској, Николас Жак Конте је открио метод дробљења графита, а мешао га је са глином у праху и водом да направи смесу.
Na França, Nicolas-Jacques Conté descobriu uma forma de triturar a grafite, misturando com argila em pó e água para fazer uma pasta.
Сада желимо да разговарамо о складиштењу енергије. На срећу, најбоља ствар коју имамо је развијена у Француској пре сто педесет година - оловни акумулатор.
Nós queremos falar sobre armazenamento de energia, e infelizmente a melhor coisa que nós conseguimos é algo que foi desenvolvido na França cento e cinquenta anos atrás, a bateria de chumbo e ácido
У Француској су, а њихов претходни успех била је идентификација млечног феромона код зеца.
Eles estão na França, e seu sucesso anterior foi a identificação do feromônio mamário do coelho.
Тог дана је први филм јавног одсецања главе створен у Француској.
Naquele dia o primeiro vídeo de uma decapitação pública foi criado na França.
Можда је најупечатљивији пример људске способности да гледају одсецање главе и да их се то не дотиче, па чак и да буду разочарани, представљање гиљотине у Француској 1792. године, те познате машине за обезглављивање.
Talvez o exemplo mais marcante da capacidade humana de assistir uma decapitação impassivelmente e até se decepcionar seja a introdução da guilhotina na França em 1792, a famosa máquina de decapitações.
Закони као што су ови, а имамо их у Британији и Француској, у суштини говоре сексуалним радницима: „Хеј, не смета нам да продајете секс, али осигурајте да то радите иза затворених врата и потпуно сами.“
Leis desse tipo, em vigor no Reino Unido e na França, basicamente dizem a essas profissionais: "Olhem, não nos importamos que vendam sexo, desde que seja entre quatro paredes e individualmente".
Једна аутобуска компанија у Француској тужи људе због организоване вожње јер, због тога што су се координисали како би добили кооперативну вредност, компанија губи приход.
Na França, uma empresa de ônibus está processando pessoas que organizam "rodizios de carros". Porque o fato delas terem se organizado para criar este resultado está atrapalhando os lucros da empresa.
Последња особа која је умрла од носталгије био је амерички војник који се борио у Првом светском рату у Француској.
A última pessoa a morrer de nostalgia foi um soldado norte-americano durante a Primeira Guerra Mundial, na França.
6.9648540019989s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?