Prevod od "краљ" do Brazilski PT


Kako koristiti "краљ" u rečenicama:

Нити сам схватио да је Ричард III краљ колонија.
Também não percebi que Ricardo III era Rei das Colônias.
Зар сада није чудно што је Дејвид краљ?
Está se sentindo estranho, agora que David está no trono?
Знаш, ако сам ја краљ, где ми је моћ?
E Lionel, se sou o Rei... onde está meu poder?
Оно што му је Луди Краљ учинио је ужасан злочин.
O que o Rei Louco fez a ele foi um crime terrível.
Чујем да краљ жели да се бори данас.
Soube que o rei quer lutar hoje.
Да краљ може да ради оно што жели, и даље би смо водили проклету буну.
Se o rei tivesse tudo que quer o tempo todo, ainda estaria lutando em uma maldita rebelião.
Краљ је предебео за свој оклоп.
O rei está gordo para sua armadura.
Замислите тај терет, када би краљ можда посумњао у оданост мог пријатеља.
Então pode imaginar o meu fardo, imaginando se o rei questionaria a amizade do meu amigo.
А ако постанеш краљ, виђаћеш је често.
Se for se tornar rei, verá muito disso.
Када ће народ одлучити да је Висерис Таргарјен прави краљ?
Quando o povo decidiria que Viserys Targaryen é, afinal, o monarca de direito?
Краљ је увек добар према мени.
O rei sempre foi bom para mim.
Или пре тога, када је Луди Краљ убијао жене и бебе зато што су му гласови у глави говорили да су то заслужиле?
Ou antes, quando o Rei Louco assassinou mulheres e bebês porque as vozes diziam para ele que mereciam morrer?
Како је онда Роберт краљ, а не Тивин Ланистер?
Então como Robert é o rei e Tywin Lannister não é?
Кад се краљ врати из лова, рећи ћу му истину.
Quando o Rei voltar vou contar a ele a verdade.
Краљ Роберт Баратеон, убила га свиња.
Rei Robert Baratheon... morto por um porco.
Рекао је да ја нисам краљ.
Ele disse que eu não era o Rei.
Спалио га је живог Луди Краљ Ерис.
Ele foi queimado vivo pelo Rei Louco, Aerys.
Краљ Роберт је требало да је ожени, али Регар Таргарјен ју је отео.
O rei Robert deveria casar com ela, mas Rhaegar Targaryen a sequestrou.
Овде седи једини краљ пред којим ћу ја клекнути...
Aí está o único rei ao qual dobrarei o joelho.
Још је рано да се каже какав ће тип владара бити, али ја сматрам да ће наш нови краљ бити велики краљ..
É cedo para saber que tipo de rei ele será, mas, eu sinto... verdadeira grandeza no horizonte para nosso novo rei.
Једног дана бићеш краљ и разумећеш.
Um dia você será rei e entenderá.
Племените армије Асгарда које је водио мој отац, краљ Бор, водиле су силни рат против ових створења.
O nobre exército de Asgard liderado por meu pai, o Rei Bor... travou uma grande batalha contra essas criaturas.
Тор мора да настоји да поправи штету коју си ти начинио, донеће ред у 9 светова и онда, да, биће краљ.
Thor deve empenhar-se para desfazer o dano que você causou. Ele trará ordem aos Nove Reinos... e então, sim... ele será rei.
Оче, не могу бити краљ Асгарда.
Pai, eu não posso ser o rei de Asgard.
Заправо уживам у њему, али он би спалио ову земљу ако би могао да буде краљ пепела.
Na verdade, eu o aprecio. Mas ele queimaria o reino se pudesse ser o rei das cinzas.
Кажу да ако се Херкул икад врати у Атину, краљ Еуристеј ће га погубити.
Dizem que se ele voltar para Atenas, o Rei Euristheus o executará.
Тракија није човек, краљ или бог.
Trácia não é um homem, um rei ou um deus.
Котис неће живети вечно и онда кад га више не буде, мој син ће бити добар краљ.
Meu pai é idoso. Ele não viverá para sempre, e quando ele se for, meu filho será um bom rei.
Краљ Еуристеј и ја владаћемо читавом Грчком.
O Rei Euristeu e eu governaremos toda a Grécia.
Да, Краљ ће бити одушевљен присуством ратника прослављеног као Принц Оберин на својој свадбеној гозби.
O rei ficará encantado com a presença de um guerreiro renomado como o príncipe Oberyn em seu casamento.
Мој сестрић, Краљ, жели да ме убије.
Meu sobrinho, o rei, quer me matar.
Спусти се доле на подијум са својим новим Валиријским мачем и покажи свима како прави краљ осваја престо.
Desça da mesa alta com sua nova espada valiriana e mostre a todos como um rei de verdade conquista o trono.
Било би трагично да краљ изгуби своју чедност свега пар сати пре прве брачне ноћи.
Seria uma tragédia para o rei perder a virtude horas antes da noite de núpcias.
Ако ћемо мешати епохе, онда Краљ Очух носи кевлар панцирку.
Se valer qualquer coisa, o rei-padrasto usava um colete Kevlar.
Старкови су нас изгубили кад је краљ Роб одрубио главу мом оцу.
Os Starks perderam minha Casa, no dia que deceparam meu pai.
Краљ је рекао и чули сте.
O rei falou e vocês ouviram.
Краљ Регис је рекао да је послао једног вашег да ме пронађе.
O Rei Regis disse que enviou um da sua ordem para me encontrar.
Краљ је наредио да се трупе распореде.
Recebi informação da ordem do rei para agir.
Ти и краљ сте увек добродошли у Галад!
A senhora e o rei serão sempre bem-vindos em Galahd.
Постоји извесно званично истраживање које је представљено саветодавној скупштини, која је тело које сазива краљ Саудијске Арабије - а које је спровео локални професор универзитета.
Houve esse estudo oficial que foi apresentado ao Conselho de Shura -- é o conselho consultivo indicado pelo rei da Arábia Saudita -- e foi feito por um professor local, um professor universitário.
Саветодавна скупштина коју сазива краљ, краљевском одлуком краља Абдулаха, прошле године имала је у свом саставу 30 жена, што је око 20 посто.
O Conselho de Shura, que é indicado pelo rei, por decreto real do rei Abdullah, ano passado havia 30 mulheres nesse Conselho, cerca de 20%.
2.2945640087128s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?