Prevod od "душо" do Brazilski PT


Kako koristiti "душо" u rečenicama:

Наравно, ниси ти крив, Хари, душо.
Claro que não é culpa sua, Harry, querido.
Душо, твој отац те није ни упознао, како онда можеш да му се не свиђаш?
Querido, seu pai não o conheceu. Como poderia não gostar de você?
Ниси ми рекао за породични посао, душо.
Você não me contou sobre todos esses negócios de família, amor.
Душо, што год те мучи, знаш да увек можеш рећи мами.
Querida, se algo a incomoda pode sempre contar pra mamãe.
Ако ме поново назовеш душо, сломићу ти још нешто.
Se me chamar de meu bem de novo, vou quebrar outra coisa.
Одсек није исти без тебе душо.
O lugar não é o mesmo sem você, gata.
Душо, овде се тако не ради.
Querido, não é assim que funciona por aqui.
А међу нама, душо, ја сам много боље друштво.
E cá entre nós, querido, sou uma companhia muito melhor.
Максе, видимо се крајем лета, душо.
Max, te vemos no final do verão, querido.
Волим те, душо, чак и када си напет.
Eu te amo até quando você está tenso, amor.
Душо, шта би могло да пође наопако?
Não! Querida, o que pode dar errado?
Душо, не знам да ли ће ово да успе.
Amor, não sei se isso vai dar certo.
Тако сам поносна на тебе, душо.
Estou tão orgulhoso de você, querida.
Џој, душо, само нам кажи да ли је жива, важи?
Querida... apenas informe se ela está viva, está bem?
Мег, душо, гребало ме је у грлу...
Meg, querida, estou com dor de garganta.
Док се држимо те мисли, душо, не могу да нас сломе.
Enquanto tivermos esse pensamento, querida, eles não podem nos ferir.
Душо, Лени ће ме одбацити на посао.
Amor, vou pro trabalho de carona com o Lenny.
Душо, када је забава код Федерових?
Amor, a que horas é a festa do Feder hoje?
Душо, иди у кревет а мама ће читати вама у минут.
Querido, vá para a cama. Mamãe vai ler para você
Душо, сорц ти се смањује сваке секунде.
Querida, seus shorts encolhem a cada lavagem.
Знам да ће бити мало теже, али бићу ок душо.
E eu sei que aqui tem sido uma droga. Mas ficaremos bem, você tem que acreditar.
Извини душо, мислио сам да сам урадио како теба.
Desculpe querida... fiquei trabalhando até tarde. Escute.
Душо, узми неке панталоне, и отараси се тог сорца, ок?
Querida, pode pegar umas calças, moletons largos, só não use shortinhos, tá legal?
Душо, дај ми мој ванземаљски пиштољ.
Querida, me passe a arma alienígena aí.
Како је можеш заборавити, у крви нам је, душо.
Como poderia esquecer? Está no nosso sangue.
Душо, немаш појма са чиме се играш.
Nem imagina com quem está lidando.
Душо, шта ако обећам, обећам да се нећу превише надати?
Mas e se eu prometer, prometer, prometer não me animar muito?
Пуштена си из штенаре а и са мном си, душо.
Tem sua chance de voltar à ativa e está comigo, querida.
Можеш ли да сачекаш у камионету, душо?
Pode esperar no carro, querida? Já vou.
Пит, душо, сећаш ли се како си доспео у шуму?
Pete, querido... lembra-se de como foi parar na floresta?
Не желим да ти узмем лутку, душо.
Não quero levar sua boneca, querida.
Не зовемо их "душо" нити им љубимо огреботине.
Nós não os chamamos de bebê, ou beijamos suas bochechas.
Па, душо, ја је се тако сећам.
Bem, docinho, é como me lembro dela.
Све ће да буде у реду, душо.
Tudo ficará bem, querida. - Entende?
2.1431350708008s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?