Prevod od "užasa" do Brazilski PT


Kako koristiti "užasa" u rečenicama:

Nema ništa osim užasa i nesreæe da usledi!
Não há mais nada que terror E noites sem dormir
Jer noæ je mraèna i puna užasa.
Pois a noite é escura e cheia de terrores.
Znam da je on glas propasti i užasa, ali ovaj put ima pravo.
Sei que ele é a voz do mau agouro e desastre, mas desta vez ele tem razão.
Biblija nas uèi da se ne plašimo užasa koji dolazi sa noæi i išèezava danju, ali se ipak plašimo.
A Bíblia nos diz para não temer... o terror que paira sobre a noite. E repercute de dia, mas mesmo assim, temos medo,
Pozdrav onom koji je došao sa neba da nas oslobodi užasa!
Salve aquele que veio dos céus para nos libertar da maldição!
Bilo je kao u filmu strave i užasa.
Foi como um filme de terror. Caos!
Ako izazovemo Karla, hoæe li biti rata... i užasa ispuštanja još više krvi?
Se desafiarmos Charles... haverá guerra? Queremos ver mais sangue derramado?
Potrebno mi je da verujem da ima više od ovog užasa oko nas... ali u nekom trenutku se treba zaustaviti.
Precisava acreditar que há mais que todo este horror à nossa volta, mas, a esta altura, temos que parar.
Kada sam prešla preko tog užasa, shvatila sam da ima nešto skoro srdaèno u njihovom oèaju.
Assim que ultrapassei esse horror... Percebi que havia algo agradável nesse desespero...
Konačno ga je odvukla ćelava grudvica u svoju kočiju užasa!
E por fim, a gorda careca arrastou-o para a carruagem dos horrores!
pronađeno je mesto užasa, policija još traga, ovo je delo dva još nepoznata počinioca koji su ostavili seriju žrtava duž države
Foi feita uma terrível descoberta. A polícia acha que certamente... que esse é o trabalho de dois suspeitos ainda não identificados... que deixaram uma série de vítimas pelo país.
Bile su to beskrajne etape dosade, isprekidane trenucima krajnjeg užasa.
Era... uma vasta luta de tédio acentuado por momentos de terror absoluto.
Za Boga miloga, moraš uzeti to malo zadovoljstva i sreæe koje možeš naæi u ovim komorama užasa.
Pelo amor de Deus, você tem que aproveitar o pouco de prazer que pode encontrar nessa câmara de horrores.
Vidjeli smo ogromnu kolièinu suosjeæanja prema Posjetiteljima, i meðunarodnog prosvjeda protiv Pete kolone i užasa koji je došla od njihovih ruku.
Vemos uma enorme quantidade de compaixão nunca vista antes pelos V. E um protesto internacional contra a Quinta Coluna e essa atrocidade realizada por eles.
Nakon Ratova užasa pale su Vlade.
Após as Guerra do Terror, os governos caíram
Otac ti je umro u 16:20, u istoj jadnoj bolnici u kojoj ti je i majka umrla, preminula kako kažu, a njegovi zadnji svesni trenuci su bili puni panike i užasa.
Seu pai morreu as 16:20 da tarde no mesmo hospital miserável onde sua mãe morreu ou faleceu como dizem, e seus últimos momentos de consciência foram repletos de pânico e de terror.
I šta æemo sad s njim, živi u zemlji jada i užasa, zahvaljujuæi starijoj sestri.
Então nós fazemos o que fazemos com ele agora. Agora ele vive na terra da miséria e do medo, graças a sua irmã mais velha.
Naš obilazak završava s jednom od najpoznatijih kuæa užasa u Gradu anðela... poznatijom kao "Kuæa ubistava".
Nossa excursão termina com uma das casas mais assustadoras de LA. Mais conhecida como "A Casa Macabra".
Zbog tvoje arogancije i gIuposti, prepustio si ova mirna carstva i živote nevinih na miIost i nemiIost užasa i strahota rata!
Com sua arrogância e estupidez, trouxe esse pacífico reino e vidas inocentes ao horror e desolação da guerra!
Noæ je mraèna i puna užasa.
A noite é negra e cheia de terrores.
Nema klasa u filmovima strave i užasa.
Não há mais classe nos filmes de terror.
Nadao sam se da æe postojati bar traèak užasa, traèak one drage djevojke... koja je bila previše uplašena da èak uzme griz moje ušeæerene jabuke...
Estava esperando um vislumbre de terror, um vislumbre dessa garota preciosa, que estava com muito medo até de morder minha maçã doce.
To je senka drevnog užasa... koji može da prizove duhove mrtvih.
A sombra de um antigo horror. Um que pode invocar os espíritos... dos mortos.
Da znaš da si ga dosta krila od užasa vudua.
Estou tão cansado que tenho protegido ele dos males do voodu.
Mama se umorila od života u vatrenom paklu, umorila se od užasa i ljudske bede, ljudske podlosti pa èak i od svog trpljenja.
Minha mãe se cansou de uma vida no meio do inferno e do fogo, Se cansou do horror e da maldade humana. Se cansou de tanto sofrimento.
Na leðima njegovog zmaja Beleriona Crnog Užasa.
Nas costas do dragão dele. Balerion, o Terror.
Ovaj mali podrum užasa možda deluje na tvoje pacove, ali neæe delovati na mog brata.
Esta tumba pode funcionar para a sua ralé, mas acha que vai segurar o meu irmão?
Ali pitam se jesi li dovoljno hrabar posetiti moju Odaju užasa.
Mas quero saber se é corajoso o bastante para visitar a câmara dos horrores.
Nisi dovoljno muškarac ni za moju Borquitu, a kamoli za moju Odaju užasa.
Não é corajoso o suficiente para minha Borquita. Ainda menos para a câmara dos horrores.
Uzidan u sopstvenom telu, zarobljenik užasa.
Está sepultado no seu próprio corpo. Uivando apavorado.
Ovo je vrlo kuća, u centru New Orleans visokog društva, je ujedno i mjesto bijedni užasa.
A casa, centro da alta sociedade de Nova Orleans, também era lugar de muito horror.
Kako neko treba da nastavi sa životom znajuæi da potièe od tolikog užasa?
Como alguém encara a vida Sabendo que vêm de tanto horror?
Možeš da zamisliš moj šok kada sam otkrio da Džon Alden, stoji iza svih Sejlemskih užasa.
Você pode imaginar meu choque ao descobrir que John Alden está por trás de todo o terror de Salem.
Možeš da zamisliš moj šok kada sam otkrio da kapetan Džon Alden, stoji iza svih užasa Sejlema.
Você pode imaginar meu choque quando descobri que o Capitão John Alden está por trás de todo o terror de Salem.
Gledao ga kako se bori na ivici terora i užasa dok pokušava da se održi u životu.
Assisti-los lutando à beira de terror e horror como eles tentam se agarrar à vida.
Dnevnik užasa koji smo tamo stvorili?
Um diário dos horrores que criamos?
"Ti se ne boj užasa noæi, niti strela koje lete po danu.
"Não temerás os terrores da noite, " "nem a seta que voe de dia, "
Da se izbavim iz ovog crnog užasa.
Para me tirar desse sofrimento negro. Jamie, não fala a sério.
Za nas je ovo hram, koji nas èuva od užasa iz spoljašnjeg sveta.
Para nós, é um santuário. Protegido contra os horrores do mundo exterior.
Preživeli æe biti svedoci užasa neviðenih na ovoj planeti.
Os sobreviventes testemunharão horrores... jamais visto neste planeta.
Ali želela sam da znate da je pre poèetka užasa, pre nego što je sve propalo, bilo vreme kada su ogrtaèi i kapuljaèe i borba protiv kriminala bili zaista uzbudljivi.
Mas queria que soubesse que, antes do horror ter começado, antes de tudo ter desabado... houve um tempo em que capas e capuzes... e lutar contra o crime era realmente emocionante.
Znaš li šta ne razumem, kako je Bog mogao da voli Misi i pustiti je da proðe kroz toliko užasa.
Sabe, eu não entendo como Deus pode amar a Missy e fazê-la passar por tanta coisa ruim.
Nelson Mandela -- uzeću malo krečnjaka iz zatvora Roben Ajlend, gde je on radio 27 godina i izašao je sa tako malo gorčine da je mogao da vodi svoj narod iz užasa aparthejda, bez krvoprolića.
O Nelson Mandela - eu levo comigo uma pedrinha da Penitenciária Robben Island, onde ele ficou por 27 anos, e saiu quase sem ressentimentos, e liderou seu povo a sair do horror do apartheid sem um banho de sangue.
rekao bih da nemaju pojma: to je bio, verujem, jedinstveni momenat kada je simpatična naivnost Tvitera pogodila klimaks užasa realnosti.
Acho que não tinham a menor ideia: acho que foi um momento único em que a bela ingenuidade do Twitter estava se encontrando com a realidade cada vez mais terrível.
To je ono što se misli pod prevazilaženjem užasa koji osećamo kada smo pod pretnjom neprijatelja i počnemo da uvažavamo drugog.
É o que ocorre quando superamos os horrores da ameaça de nossos inimigos, e começamos a apreciar uns aos outros.
Međutim, ogromna je razlika između stresa i razočaranja ili stresa i poznatog užasa saznanja "u pogrešnoj sam struci".
Mas há uma enorme diferença entre estresse e decepção, ou estresse e o temor do reconhecimento de estar na profissão errada.
3.2969408035278s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?